精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 關(guān)于定語從句修飾哪個名詞的問題.

    關(guān)于定語從句修飾哪個名詞的問題.
    What they found is that when people attached a word like angry to an angry-looking face,the response in the amygdale portion of the brain (that) handles fear,panic and other strong emotions decreased.
    括號中的that到底是修飾response or amygdale portion or the brain
    如果修飾response的話,可翻譯為:在大腦中的扁桃體部分,那些管理恐懼,驚慌和其他強烈情感的反應(yīng)會下降
    如果修飾amygdale portion的話,又翻譯為:在大腦中,那些管理恐懼驚慌以及其他強烈情感的扁導(dǎo)體區(qū)域中的反應(yīng)會下降
    如果修飾the brain 的話,又可以翻譯為:管理恐懼驚慌以及其他情感的人腦中的扁導(dǎo)體區(qū)的反應(yīng)會下降
    修飾以上三個名詞時翻譯不同,但似乎都可行啊,英文中定語到底修飾一連串名詞中的哪一個啊
    英語人氣:623 ℃時間:2020-01-27 21:41:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    that 從句修飾 the amygdale portion of the brain您的第二種翻譯是正確的.第一種錯了,因為 response 不能發(fā)出 handles 這個動作.第三種似乎正確,但是大腦不單單負(fù)責(zé)handles fear...,所以要具體到 the amygdale port...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版