精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    It separates clothes,toys,pots,cups,foks and knives from their reluctant owners and places them in loving new homes.
    請問這句話該怎么翻譯?最后一部分應(yīng)該 翻譯為“進入喜歡它們的新家”還是“進入它們喜愛的新家” ,我看到很多翻譯都是傾向于前種.
    英語人氣:938 ℃時間:2020-02-06 01:36:36
    優(yōu)質(zhì)解答
    他們把(他們的)衣服、玩具、鍋子、杯子、(forks)叉子和刀子與不情愿的業(yè)主(的那些東西)分開,然后他們進入自己喜愛的新家.(二樓的什么lovely啊!搞什么,亂七八糟!)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版