精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I need to be convinced of the point of doing this before I do it.

    I need to be convinced of the point of doing this before I do it.
    這里的need to be convinced of 為什么用一個 need to be done ? 為什么用一個被動的? 怎么翻譯?
    英語人氣:637 ℃時間:2020-04-24 08:41:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    convince 是“說服”的意思
    在本句里,不是“我”主動說服別人,而是“我”被某人或某種事物(the point of doing this,做這些的緣由)說服,因此使用被動形式.
    在某件事情前,我需要一個理由把我說服.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版