精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    第一句
    it was the same increase over last year as last year was over the year befor
    書中給的意思是“今年和去年,以及前年的增長(zhǎng)都一樣” 為什么這么翻譯,.
    第二句
    many of them are going to be at work when they do .
    書上給的翻譯是“許多人上班做這些事”,我的問(wèn)題是be gong to 不是將來(lái)時(shí)么,表示他們將要去工作,所以看不出有書中給出的翻譯的意思.
    第三句
    Retailers were hoping to get in Friday ,meaning they 'd be making profit .
    分析一下逗號(hào)后的部分,是分詞短語(yǔ)么?這個(gè)meaning應(yīng)該解釋的是逗號(hào)前的句子吧.分詞結(jié)構(gòu)可以這么用么?因?yàn)槲抑灰娺^(guò)修飾一個(gè)詞的分詞結(jié)構(gòu).所以meaning要不是分詞結(jié)構(gòu),那在句子中是什么1成分呢?..
    英語(yǔ)人氣:884 ℃時(shí)間:2020-04-07 04:57:21
    優(yōu)質(zhì)解答
    第一句原意:今年比去年增長(zhǎng)的 和 去年比前年增長(zhǎng)的 一樣.結(jié)構(gòu):It was the same increase (over last year) as last year was ( over the year before)第二句這句話是2010/11/29 cnn student new 中的你那只是一部...
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版