精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    語文人氣:885 ℃時間:2020-06-15 08:08:22
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文:
    景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側(cè)陛.宴子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”宴子對曰:“天不寒乎?”公笑.宴子曰:“嬰聞之,古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也.”公曰:“善!寡人聞命矣.”乃命出裘發(fā)粟,與饑寒.今所睹于途者,無問其鄉(xiāng);所睹于里者,無問其家;循國計數(shù),無言其名.士既事者兼月,疾者兼歲.孔子聞之曰:“宴子能明其所欲,景公能行其所善也.”
    譯文:
    齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側(cè)邊的臺階上.晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:“怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷.”晏子回答說:“天氣果真不寒冷嗎?”晏子笑了笑.景公說:“我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在挨餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦.現(xiàn)在君王不知道民間的疾苦啊!”景公說:“說的對!我聽從您的教誨了.”于是就下令拿出衣物和糧食,發(fā)放給饑寒交迫的人.命令凡看見路途時候有饑寒的人,不問他是哪個鄉(xiāng),看見在里閭有饑寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統(tǒng)計發(fā)放數(shù)字,不必報他們的姓名.已任職的發(fā)給兩月救濟糧,生病的發(fā)給兩年救濟糧.孔子聽到這件事后說:“晏子能夠明白自己應(yīng)做的事,景公能做他所高興做的事.”
    ---晏子春秋全譯、卷第一
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版