精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 幾句英譯漢的句子

    幾句英譯漢的句子
    1.That disaster was the product of a flawed Soviet reactor design coupled with serious mistakes made by the plant operators in the context of a system where training was minimal.
    2.Large areas of Ukraine,Russia and beyond were polluted in varying degrees.
    3.it's a unique event in the history of commercial nuclear power where radiation-related fatalities occurred.
    英語人氣:878 ℃時間:2020-04-17 13:20:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    1這場災難是由一個設計有缺陷的蘇聯(lián)核反應堆再加上其缺乏系統(tǒng)訓練的工人們的工作錯誤造成的.
    2烏克蘭,俄羅斯甚至更遠的地方都受到了不同程度的污染.
    3這是歷史上一次獨特的商業(yè)核電站造成嚴重輻射的大災難.
    你這篇文章是和切爾諾貝利有關(guān)的吧恩.請問做翻譯的時候要注意什么呢? 你是通過什么來提高的? 謝謝.翻譯這些句子的時候,對照了一下,我的明顯沒有你的流暢..謝謝,我個人認為應該自己先把句子看一遍,再按照自己的理解翻譯,不要逐詞翻譯,自己組織的東西自然流暢些吧。我覺得樓上翻譯得也十分清楚啊。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版