精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The question whether we should call in a specialist was answered by the family doctor.
    我老是翻譯不對,我翻譯成了
    家庭醫(yī)生對這個問題給出的回答是我們是否叫專家來.
    正確的翻譯是
    我們是否請專家由家庭醫(yī)生來定.
    我是哪里沒做對嗎 為什么翻譯的差別這么大?單詞我都認識啊
    英語人氣:832 ℃時間:2020-02-03 21:04:20
    優(yōu)質(zhì)解答
    在question后面加個that你就可以理解了.這里的同位語從句的引導(dǎo)詞是whether,你加that做什么?對啊,既然你知道是同位語,為什么還找不到主語呢?主語是哪部分能幫我括出來嗎?我英語底子不好,而且你翻譯只是硬生生地按照詞匯意思翻譯,根本沒有結(jié)合語境,就比如這句話里面的answer。你缺少閱讀量。同位語后面就是,到specialist恩缺少閱讀量 謝謝了幾年級了?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版