精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • living和alive的區(qū)別及用法

    living和alive的區(qū)別及用法
    英語(yǔ)人氣:908 ℃時(shí)間:2020-09-21 20:58:36
    優(yōu)質(zhì)解答
    這兩個(gè)詞都表示“活著的”、“有生命的”意思,詞義相同,但用法有所不同.
    一、Alive是表語(yǔ)形容詞,放在to be,及其它聯(lián)系動(dòng)詞之后作表語(yǔ)用,不能放在它所說明的名詞之前.The old man is still alive.老人還活著.
    Living既可用作表語(yǔ)形容詞,又可用作定語(yǔ)形容詞,故可放在它所修飾的名詞之前.
    English is a living language.
    二、就詞性而言,alive只能用作形容詞,不能作名詞;living既可作形容詞,又可作名詞.例:
    1.Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.在一幢多層大廈內(nèi)發(fā)生的大火中,很多人被活活燒死.
    2.Our living standards are rising steadily.我們的生活水平在不斷提高.
    通過對(duì)比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有氣息的”.這里的not alive表示人雖然還活著,但已“氣息奄奄”、“沒有生氣”了.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版