精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    請(qǐng)將以下材料譯成中文:
    DOCUMENTS REQUIRED:
    * Signed commercial invoice in 4-fold,evidencing the goods’ FOB value,freight and insurance premium separately.
    * Marine
    bills of lading,made out “to order” and endorsed in blank,mentioning the
    applicant as notify party,marked “FREIGHT PREPAID”
    OTHER DOCUMENTS:
    * Insurance policy /certificate in 3-fold,endorsed in blank for 110%
    invoice value against All Risks as per C.I.C.,claims payable in Rotterdam to
    our order and the insurance policy/certificate to show the name and address of
    their agents in Rotterdam.
    * Packing
    list in 3-fold showing the assortment of each Art.No.,gross weight,net weight
    and measurement of each package and stating that each set has been labeled in
    English,French and German.
    * GSP Form A,issued and signed by the Commodity Inspection Bureau inShanghai,China
    * Inspection shall be made before shipment by the Beneficiary and relevant
    reports or certificates shall be issued by inspector approved by the
    Applicant.The Applicant reserves the right to re-inspect the goods at the
    destination port.
    * Certification of the beneficiary certify that one set of non-negotiable
    shipping documents including invoice,packing list and B/L has been airmailed
    directly to applicant within 24 hours after shipment.
    SHIPPING
    MARK:SHCH-NOMSC09/N.V.NOM/ROTTERDAM/
    NO.1-UP
    Documents
    to be presented within 15 days after the date of issuance of the shipping
    document(s) but within the validity of the credit.
    The
    number and the date of the credit and the name of our bank must be quoted on
    all drafts and documents required.
    其他人氣:256 ℃時(shí)間:2020-06-13 16:49:19
    優(yōu)質(zhì)解答
    DOCUMENTS REQUIRED:
    信用證要求單據(jù)
    * Signed commercial invoice in 4-fold,evidencing the goods’ FOB value,freight and insurance premium separately.
    4份簽名發(fā)票,分別標(biāo)注FOB價(jià)格、運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)
    * Marine bills of lading,made out “to order
    (憑指示提單)” and endorsed in blank,mentioning the
    applicant as notify party,marked “FREIGHT PREPAID”
    海運(yùn)提單,收貨人consignee為“to order",空白背書(shū),提及申請(qǐng)人是通知方,標(biāo)注”FREIGHT PREPAID"
    OTHER DOCUMENTS:
    其他單據(jù)
    * Insurance policy /certificate in 3-fold,endorsed in blank for 110%
    invoice value against All Risks as per C.I.C.,claims payable in Rotterdam to
    our order and the insurance policy/certificate to show the name and address of
    their agents in Rotterdam.
    保險(xiǎn)證書(shū)、文件,3份,空白背書(shū),發(fā)票金額110%賠付所有風(fēng)險(xiǎn)
    * Packing 裝箱單
    list in 3-fold showing the assortment of each Art.No.,gross weight,net weight
    and measurement of each package and stating that each set has been labeled in
    English,French and German.
    3份PACKING LIST,顯示出品號(hào)、毛重、凈重、以及度量單位,并聲明每個(gè)set都用英法德標(biāo)注了
    * GSP Form A,issued and signed by the Commodity Inspection Bureau inShanghai,China
    GSP表格A,由上海商檢局簽發(fā),
    * Inspection shall be made before shipment by the Beneficiary and relevant
    reports or certificates shall be issued by inspector approved by the
    Applicant.The Applicant reserves the right to re-inspect the goods at the
    destination port.
    受益人應(yīng)該在發(fā)貨前邀請(qǐng)申請(qǐng)人認(rèn)可的檢驗(yàn)機(jī)檢驗(yàn)貨品,并出具檢測(cè)證書(shū)或相關(guān)報(bào)告.申請(qǐng)熱保留在目的港重驗(yàn)貨的權(quán)利
    * Certification of the beneficiary certify that one set of non-negotiable
    shipping documents including invoice,packing list and B/L has been airmailed
    directly to applicant within 24 hours after shipment.
    受益人證書(shū)要聲明:不可附議單據(jù)包括:發(fā)票、裝箱單、提單,以上單據(jù)在發(fā)貨后24小時(shí)內(nèi)航空快件到申請(qǐng)人.(很奇怪,信用證單據(jù)一般都是寄到銀行,這個(gè)直接給受益人)
    SHIPPING MARK:SHCH-NOMSC09/N.V.NOM/ROTTERDAM/NO.1-UP
    嘜頭:SHCH-NOMSC09/N.V.NOM/ROTTERDAM/NO.1-UP
    Documents to be presented within 15 days after the date of issuance of the shipping
    document(s) but within the validity of the credit.
    走貨單據(jù)開(kāi)據(jù)后15日內(nèi)提交銀行,但提交日要在信用規(guī)定日期內(nèi).
    The number and the date of the credit and the name of our bank must be quoted on
    all drafts and documents required.
    信用金額和開(kāi)證日期以及銀行名字,必須在所有的文件上有所體現(xiàn).
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版