精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《詩經(jīng) 秦風(fēng) 蒹葭》的譯文

    《詩經(jīng) 秦風(fēng) 蒹葭》的譯文
    語文人氣:652 ℃時間:2020-04-14 21:28:03
    優(yōu)質(zhì)解答
      詩經(jīng)·蒹葭
      蒹葭蒼蒼⑴,白露為霜.所謂伊人⑵,在水一方⑶.溯洄從之⑷,道阻且長⑸.溯游從之⑹,宛在水中央⑺.
      蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所謂伊人,在水之湄⑽.溯洄從之,道阻且躋⑾.溯游從之,宛在水中坻⑿.
      蒹葭采采⒀,白露未已.所謂伊人,在水之涘⒁.溯洄從之,道阻且右⒂.溯游從之,宛在水中沚⒃.
      【注釋】
     ?、泡?jiān):荻也.葭(jiā):蘆也.蒼蒼:茂盛深色狀.⑵“伊人”猶是人,彼人.指詩人所追尋的人.⑶方:邊也.“在水一方”就是說在水的另一邊.⑷溯:逆水而行.這里是說傍水走向上游.看下文“道阻且躋”可知是陸行而非水行.洄:回曲盤紆的水道.從:就也.⑸阻:難也.⑹“游”通“流”,流是直流的水道.⑺宛:可見貌.從以上四句見出彼人所在的地點(diǎn)似是一條曲水和一條直流相交之處.詩人如沿直流上行,就看見彼人在曲水的彼方,好象被水包圍著;如走向曲水的上游,雖然可繞到彼人所在地方,得道路艱難而且遙遠(yuǎn).⑻“凄凄”一作“萋萋”,猶蒼蒼也.⑼晞:干也.⑽湄:水草交接之處.⑾躋(jí):升高,登上高處.⑿坻(chí):水中高地.⒀采采:猶萋萋.⒁涘(sì):水邊.⒂右:曲也.⒃沚(zhǐ):小渚.水中小沙灘,比坻稍大些.
      【譯詩】 蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結(jié)成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,仿佛就在水中央.蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未干.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,仿佛就在水中灘.蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,路途艱險如彎繩.順流而下去尋她,仿佛就在水中洲.
      【品評】
      這是一首優(yōu)美的愛情詩.在這個秋天的早晨,蘆葦上霜露濃重,詩人冒著秋寒在岸邊徘徊,尋找所思念的人兒.她(他)在哪里呢?在水的另一邊.河道回曲盤紆,道路艱難遙遠(yuǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,所思念的人兒“宛在水中央”,可望而不可及.在這首詩中,詩人巧妙地利用蘆葦、霜露、秋水等景物渲染出一種凄迷氣氛,以此來烘托所思不見的悵惘心情.每章開頭兩句寫蘆葦上霜露的變化,以此來暗示時光的流逝,使人意會到他(她)已經(jīng)在秋水畔徘徊了一個清晨.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版