精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The explosion of clinical trials with oxytocin,particularly those in children,troubles Karen Bales,a behavioral neuroscientist at the University of California,Davis."There's been this quick leap from looking at a single dose of oxytocin in healthy adults to trying to give it to children with autism whose brains are still developing," she says.
    英語人氣:145 ℃時間:2019-12-13 17:39:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    參考譯文:用腦下垂體后葉荷爾蒙激增的臨床試驗(yàn)使得戴維斯市加利福尼亞大學(xué)的行為科學(xué)家克倫·拜爾感到煩惱,特別是兒童中的荷爾蒙.她說:由考慮在健康成年人中荷爾蒙的單一劑量到設(shè)法將其用在那些大腦仍在發(fā)展的患有孤獨(dú)癥的兒童身上,這中間一直都存在著這種急劇的跳躍.
     
    【注釋】引號中用到的是存在句型There's been this quick leap from … to …,其中:
     
    There's been 是there is 的完成時態(tài),表示“從過去到現(xiàn)在一直存在”
    from … to … 中有兩個動名詞短語,分別是looking at a single dose of… 和trying to give it to …
    whose brains are still developing 是修飾children 的定語從句,即“那些大腦仍在發(fā)展的兒童”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版