精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 在英語教科書上看到 The government has turned the place into a park.這句話的同義句是不是The place has been turned into a park.

    在英語教科書上看到 The government has turned the place into a park.這句話的同義句是不是The place has been turned into a park.
    英語人氣:845 ℃時間:2020-07-13 17:58:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    完全可以,教科書上的是主動語態(tài),你改被動語態(tài)很正確.
    英語專業(yè)八級,歡迎追問.turn into 是 變成 的意思吧。那 第一句如果翻譯的話 應(yīng)該是 將/使… 變成才對吧。如果翻譯成 使…變成 還是主動句吧、英語中的被動語態(tài)不是看動詞什么意思,而是根據(jù)動詞的形式判斷主被動,我看你上邊的有些追問,估計(jì)你還搞不懂英語被動語態(tài)是怎么回事。主動:主+V+賓被動:賓+be V p.p(過去分詞)+(by 主)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版