精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    秦始皇初兼天下,丞相李斯乃奏同也,罷其不與秦文合者.斯作《倉(cāng)頡篇》中車(chē)府令趙高做《爰?xì)v篇》大史令胡毋敬作《博學(xué)篇》皆取史籀(zhòu)大篆,或頗省改.所謂小篆者也.
    語(yǔ)文人氣:501 ℃時(shí)間:2019-10-29 16:48:52
    優(yōu)質(zhì)解答
    秦始皇剛開(kāi)始兼并天下的時(shí)候,丞相李斯就上奏請(qǐng)求(始皇)統(tǒng)一(文字),廢除那些和秦國(guó)文字不相符的他國(guó)文字.李斯寫(xiě)《倉(cāng)頡篇》、中車(chē)府令(官職)趙高寫(xiě)《愛(ài)歷篇》、大史令(官職名,即太史令)胡毋敬寫(xiě)《博學(xué)篇》,都學(xué)習(xí)的籀大篆的筆畫(huà),有的字稍微簡(jiǎn)省或者修改(筆畫(huà)).這就是所說(shuō)的小篆.并在全國(guó)推行.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版