精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 把‘‘清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂’’用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)改成詞語(yǔ)

    把‘‘清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂’’用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)改成詞語(yǔ)
    語(yǔ)文人氣:986 ℃時(shí)間:2019-11-15 16:17:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    《清明》這首詩(shī),我暫時(shí)還只看到過(guò)這三種版本的改編:
    清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂.借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村.
    (1)有人認(rèn)為這首詩(shī)還不夠精煉,應(yīng)該刪去一些詞句,把它改成了:
    清明時(shí)節(jié)雨,行人欲斷魂.酒家何處有?遙指杏花村.
    改者認(rèn)為:既然是“清明時(shí)節(jié)雨”,自然是“紛紛”然,不說(shuō)自明;行人不在路上,又在何處?故“路上”亦屬多余.“借問(wèn)”二字去掉,不影響句意;“遙指”者也不必是“牧童”,比如“村姑” 又有何妨?改得有無(wú)道理,這里不去談它;有趣的是詩(shī)中每句都去掉了兩個(gè)字,由七言絕句變成了五言絕句,也很自然.
    (2)有人將這首詩(shī)變?yōu)橐皇自~.請(qǐng)看:
    清明時(shí)節(jié)雨,紛紛路上行人.欲斷魂.借問(wèn)酒家何處?有牧童遙指,杏花村.
    相同的字,構(gòu)造出不同的句子,表達(dá)出相同的意境.
    (3)有人將這首詩(shī)加上一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào),改編成了一出短?。?br/>(清明時(shí)節(jié).雨紛紛.路上.)
    行人:(欲斷魂)借問(wèn)酒家何處有?
    牧童:(遙指)杏花村.
    還是原詩(shī)的字,但加上了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版