精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我需陶淵明的《飲酒 (其四)》的全詩翻譯
    語文人氣:339 ℃時間:2020-01-27 03:03:36
    優(yōu)質(zhì)解答
    其四
    秋菊有佳色,浥露掇其英.
    泛此忘憂物,遠(yuǎn)我遺世情.
    一觴雖獨盡,杯盡壺自傾.
    日入群動息,歸鳥趨林鳴.
    嘯傲東軒下,復(fù)得此生.
    這首詩寫作者飲酒食菊,遠(yuǎn)離世情.世情既遠(yuǎn),就可以怡然自得.
    秋天是菊花最佳的時候.帶著露水,采菊浸酒而飲,菊香和酒香融為一體,極佳.屈原《離騷》中說:“朝食木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”.因為菊為傲霜之品,所以食菊能修身自潔.飲此忘憂之酒,使感情更加超凡脫俗.雖說是對菊獨酌,但興致很高,飲之不足.太陽落山,群動皆息,飛鳥歸林.我在東窗下長嘯一聲,且舒懷.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版