精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這句話怎么翻譯才對(duì)?

    這句話怎么翻譯才對(duì)?
    How do we align our interests where it’s working for both of us that you are on your path?
    英語(yǔ)人氣:468 ℃時(shí)間:2020-05-14 21:35:33
    優(yōu)質(zhì)解答
    很高興為您解答如下:
    How do we align our interests where it’s working for both of us that you are on your path?
    我們應(yīng)該如何平衡雙方的利益,使結(jié)果既對(duì)雙方有好處,又不耽誤你達(dá)成目標(biāo)?
    -----------------------------------
    ★傾情奉獻(xiàn)★愿您滿意★
    ★歡迎追問★敬請(qǐng)采納★
    -----------------------------------怎么翻譯出來(lái)的呢?我也和樓下的一樣,覺得這個(gè)句子結(jié)構(gòu)很奇怪,that是指代什么?你是怎么分析結(jié)構(gòu)的呢?可以將后面的where從句和that從句 理解為修飾our interests的兩個(gè)定語(yǔ)從句
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版