精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    辛棄疾的詞風和()相近,都是()派,因此被人合稱(),著有()
    主要是后面2個空不會
    翻譯文言文:
    1.人君之欲平治天下而垂榮名者,必尊賢而下士
    2.臣居鄉(xiāng)三逐,事君五去,聞君好士,故走來見.
    3.賢者知其不己用而怨之,不肖者知其賤而X之.(X那個字我打不出來.樣子是 “ 隹誰”)這樣的.
    語文人氣:353 ℃時間:2019-09-10 09:07:44
    優(yōu)質解答
    辛棄疾的詞風和(蘇軾)相近,都是(豪放派)派,因此被人合稱(蘇辛),著有(《稼軒長短句》)1、君王要想使天下安定太平,把光榮的名聲流傳到后世,一定要尊重賢臣,謙虛地對待士人2、我在家鄉(xiāng)曾三次被驅逐,侍奉國君又...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版