精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • dorkly ever

    dorkly ever
    在電影中,我看字幕翻譯的是“傻人有傻?!?br/>是這個(gè)意思嗎
    英語(yǔ)人氣:854 ℃時(shí)間:2020-06-03 01:47:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    A dork means a stupid awkward person 笨拙的人.
    The movie 'Sydney White' somewhat imitates the classic fairy tail 'Snow White'.
    基本上,這部電影是模仿 童話故事白雪公主.
    e.g.
    Sydney White ---> Snow White
    Apple Laptop ( 蘋果電腦) ---> Apple
    7 dorks ( 7 傻) --> 7 dorks dwarves (7矮)
    Tyler Prince ---> the Prince
    .etc.
    The fair tail 'Snow White' depicted a beautiful ending as 'they lived happily ever after.'
    In Chinese,他們從此過著幸福美滿的生活.
    這部電影’Syndey White' 也想用同樣的結(jié)尾,所以編劇用:
    They lived dorkly ever after.
    這只是在玩文字游戲.在日常的英語(yǔ)對(duì)話中,是沒人這樣說的.
    They lived dorkly ever after.
    他們從此過著傻人有傻福的生活.
    Hope this helps.
    Cheers
    Note:本人已在海外生活了數(shù)十載.如有任何問題,可補(bǔ)而述之.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版