問題的本質(zhì)如此,以至于激發(fā)了他的興趣.
這里的“如此”應(yīng)該是前文提到的,這里簡單的用一個such代替而不贅述.
as to 以至于
說的更通順,可以說成:問題的本質(zhì)如此奧妙,因此他產(chǎn)生了極大的興趣.
請問這句英文的意思such as...
請問這句英文的意思such as...
the nature of the problem was such as to arouse his interest.
可不可以說:這個問題的實質(zhì)這樣激起著他的興趣。或者有沒有更通順的翻譯?
the nature of the problem was such as to arouse his interest.
可不可以說:這個問題的實質(zhì)這樣激起著他的興趣。或者有沒有更通順的翻譯?
英語人氣:838 ℃時間:2020-07-07 23:00:16
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1請各位英語高手幫我總結(jié)下各類詞的用法:
- 2英語中的狀語和語文中的狀語用法一樣嗎?
- 3一物體在一高度釋放,若在下落的一瞬間被子彈擊中,其落地時間與自由下落時相同;若在下落到一半高度時被擊中,時間要變短,為什么?
- 4直徑5mm 長度2500mm的黃銅求重量
- 5The little boy wants a white T-shirt.改為一般疑問句
- 6奧數(shù)題(移動一根火柴棒)
- 7“裁”字查字典去掉部首查幾畫
- 8某電器商場原有電視機(jī)和洗衣機(jī)工720臺,電視機(jī)售出1/2后,剩下的電視機(jī)和原有洗衣機(jī)
- 9誰能找一篇找一篇簡單一點的2分鐘左右的英語新聞
- 10一千萬加一千萬等于幾
- 11方程x平方-2根號2x+2=0
- 12解方程:5分之19乘5分之21-4x=25分之139