精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我一直覺得“我沒有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要在天下伸張大義,但是智謀和謀劃都不足,就因此失敗,弄到今天這個局面.”這句話很不通順,意思很奇怪.是不是把“沒有”改成“不會”會好點.
    語文人氣:169 ℃時間:2020-06-16 02:43:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    不行的.正是因為沒有估量自己的德行,所以,才失敗,弄到今天的場面.
    可加幾個字就好理解了
    “我(還)沒有估量自己的德行,衡量自己的力量,(就)想要在天下伸張大義,但是智謀和謀劃都不足,就因此失敗,弄到今天這個局面.”謝謝,考試這樣寫可以嗎?當然可以。就是這樣寫的。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版