精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • The parcel is three times as light as that one.

    The parcel is three times as light as that one.
    我覺得意思應(yīng)該是:這個(gè)包裹的重量是那個(gè)包裹的三分之一.
    那么如果把light換成heavy的話,意思是不是變成了:這個(gè)包裹的重量是那個(gè)包裹的三倍?
    英語(yǔ)人氣:697 ℃時(shí)間:2019-11-09 18:52:42
    優(yōu)質(zhì)解答
    嗯是呀是呀
    倍數(shù)就是倍數(shù)
    后邊那個(gè)形容詞乘以倍數(shù),就是這么翻譯的
    聰明的樓主……學(xué)英語(yǔ)就應(yīng)該這樣觸類旁通,舉一反三
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版