精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 文言文《關羽刮骨療毒》的譯文

    文言文《關羽刮骨療毒》的譯文
    其他人氣:195 ℃時間:2020-10-02 01:32:49
    優(yōu)質解答
    關羽刮骨療毒
    羽(指關羽)嘗為流矢所中,貫其左臂,后創(chuàng)雖愈,每至陰雨,骨常疼痛,醫(yī)曰:“矢鏃有毒,毒入于骨,當破臂作創(chuàng),刮骨去毒,然后此患乃除耳.”羽便仲臂令醫(yī)劈之.時羽適請諸習竽飲食相對,臂血流離,盈于盤器,而羽割炙引酒,言笑自若.
    (選自《三國志·關羽傳》)
    上文中的“劈”,《古漢語字典》的解釋義項有二:破開,分開(如“劈浪”);正對著,沖著(如“劈臉”),文中“劈”的對象是“臂”,顯然兩個義項的意思在此處均不妥——這里,是關羽伸出臂膀讓醫(yī)生做外科手術,因此,“劈’’就要譯為外科的專業(yè)術語“剖開”、“切開”或“拉開”,而“剖開’’又多用于生物或醫(yī)學的實驗活動,更準確的就是“切開”了.
    全段可譯為:
    關羽曾經(jīng)被一支飛箭射中,箭穿透了他的左臂,后來,傷口雖然愈合了,(但是)每到陰雨天,骨頭常常疼痛.醫(yī)生說:“箭頭有毒,毒已滲入到骨頭里,應當切開臂膀(再一次治療箭傷),刮掉滲入毒藥的骨頭,(完全)除掉毒藥,這樣以后,病才能根除.”關羽便伸出臂膀讓醫(yī)生切開.當時,關羽恰好邀請各位將領在一起喝酒吃飯,臂膀上的鮮血淋漓,溢出盤子,而關羽卻(依然)切烤肉(吃)舉起酒杯(喝),談笑自若.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版