精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 誰(shuí)能提供十個(gè)世界或者中國(guó)知名翻譯家的名字?

    誰(shuí)能提供十個(gè)世界或者中國(guó)知名翻譯家的名字?
    其他人氣:454 ℃時(shí)間:2020-05-11 12:11:09
    優(yōu)質(zhì)解答
    草嬰
    原名盛峻峰,1923年生于寧波,現(xiàn)居上海,俄語(yǔ)文學(xué)翻譯大家.
    主要翻譯作品有托爾斯泰小說(shuō)12卷(《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復(fù)活》、《一個(gè)地主的早晨》、《哥薩克》、《克魯采奏鳴曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品(《新墾地》、《頓河故事》、《一個(gè)人的遭遇》)、萊蒙托夫《當(dāng)代英雄》、卡塔耶夫《團(tuán)的兒
    子》、尼古拉耶娃《拖拉機(jī)站站長(zhǎng)和總農(nóng)藝師》等.

    董樂(lè)山
    1924年11月14日出生于浙江寧波,1999年1月16日于北京病逝.董樂(lè)山1946年畢業(yè)于上海圣約翰大學(xué),全國(guó)解放后曾長(zhǎng)期從事新聞翻譯和英語(yǔ)教學(xué)工作.1981年調(diào)到中國(guó)社會(huì)科學(xué)院美國(guó)研究所,擔(dān)任研究員.曾任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院美國(guó)系主任,國(guó)際筆會(huì)中國(guó)中心會(huì)員,中國(guó)譯協(xié)理事,美國(guó)文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事等職,是一位頗有造詣的美國(guó)社會(huì)與文學(xué)研究專(zhuān)家、作家與翻譯家.著作有《譯余廢墨》、《文化的休閑》、《文化的誤讀》、《邊緣人語(yǔ)》等;譯作有《西行漫記》、《第三帝國(guó)的興亡》(與人合譯并校訂)、《蘇格拉底的審判》、《西方人文主義傳統(tǒng)》、《奧威爾文集》、《韓素音自傳》(之一)、《囚鳥(niǎo)》、《鬼作家》、《基督的最后誘惑》(合譯)、《巴黎燒了嗎?》等;編著有《英漢美國(guó)社會(huì)知識(shí)辭典》等.他翻譯的《西行漫記》是斯諾這部關(guān)于中國(guó)革命的經(jīng)典性著作中文譯本中翻譯得最好、流傳最廣的一部,譯作文筆流暢纖巧,達(dá)到很高的水準(zhǔn).他是一位難得的信達(dá)雅俱佳的翻譯家,所編著的《英漢美國(guó)社會(huì)知識(shí)辭典》獨(dú)辟蹊徑,是希圖了解美國(guó)社會(huì)與文化的讀者以及研究者一部不可或缺的工具書(shū).

    傅雷
    (1908-1966)翻譯家.字怒安.上海南匯人.1927年赴法國(guó)巴黎大學(xué),巴黎盧佛美術(shù)史學(xué)校學(xué)習(xí)藝術(shù)批評(píng).1931年回國(guó),在上海美專(zhuān)教美術(shù)史和法文.1933年后歷任時(shí)事匯報(bào)總編輯、中央古物保管委員會(huì)編審科長(zhǎng).抗戰(zhàn)爆發(fā)后轉(zhuǎn)事譯著.一生共譯外國(guó)文學(xué)名著三十二部.尤以翻譯與研究巴爾扎克著作成績(jī)卓著.
    從30年代起,即致力于法國(guó)文學(xué)的翻譯介紹工作,畢業(yè)翻譯作品三十余部,主要有羅曼·羅蘭長(zhǎng)篇巨著《約翰·克利斯朵夫》、傳記《貝多芬傳》《托爾斯泰傳》《彌蓋朗琪羅傳》,巴爾扎克著作《高老頭》《歐也妮·葛朗臺(tái)》《貝姨》《邦斯舅舅》《亞爾墻·薩伐龍》《夏倍上校》《攪水女人》《都爾的本堂神甫》《幻滅》《賽查·皮羅多盛衰記》《于絮爾·彌羅?!?服爾德的《老實(shí)人》《天真漢》《查第格》,梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》,丹納名著《藝術(shù)哲學(xué)》等.寫(xiě)有《世界美術(shù)名作二十講》專(zhuān)著,以及《貝多芬的作品及其精神》《評(píng)(三里灣)》《評(píng)(春種秋收)》等散文.

    季羨林
    (1911.8.6- )山東清平人.1930年考入清華大學(xué)西洋文學(xué)系,1934年畢業(yè),在山東省立濟(jì)南高中任國(guó)文教師.1935年秋進(jìn)人德國(guó)格廷根大學(xué)學(xué)習(xí)贊文、巴利文、吐火羅文等印度古代語(yǔ)言.1941年獲哲學(xué)博士學(xué)位,并應(yīng)聘留校任教.1946年回國(guó),任北京大學(xué)東語(yǔ)系教授(直至現(xiàn)在)、系主任(至1983年);1978年開(kāi)始兼任北京大學(xué)副校長(zhǎng),至1984年離職.1956年4月加入中國(guó)共產(chǎn)黨.1983年被選為第六屆全國(guó)人民代表大會(huì)代表和常務(wù)委員會(huì)委員.現(xiàn)為中國(guó)外國(guó)文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中國(guó)比較文學(xué)研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng).
    他曾長(zhǎng)期致力于梵文文學(xué)的研究和翻譯,翻譯了印度著名大史詩(shī)《羅摩衍那》.此外他還創(chuàng)作許多散文作品,已結(jié)集的有《天竺心影》、《朗潤(rùn)集》以及《季羨林散文集》等.
    著作書(shū)目:
    《中印文化關(guān)系史論叢》(論文集)1957,人民
    《<羅摩衍那>初探》(理論)1979,外國(guó)文學(xué)
    《天竺心影》(散文集)1980,百花
    《季羨林選集》(散文集)198O,香港文學(xué)研究社
    《朗潤(rùn)集》(散文集)1981,上海文藝
    《季羨林散文集》1986,北京大學(xué)出版社
    林樺
    1927年生于昆明.畢業(yè)于清華大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系,在校主修英國(guó)語(yǔ)言文學(xué).在國(guó)家外事部門(mén)工作三十五年,其中近十四年任職中國(guó)駐丹麥大使館.1997年,獲丹麥女王瑪格麗特二世頒發(fā)的“丹麥國(guó)旗騎士勛章”,奧登塞市安徒生獎(jiǎng)委員會(huì)“1997年安徒生特別獎(jiǎng)”,并被“冰島冰中文化交流協(xié)會(huì)”接受為榮譽(yù)會(huì)員.2000年,出任“丹麥奧登塞安徒生獎(jiǎng)執(zhí)行委員會(huì)”委員.2002年,獲丹麥年度“倫斯特德隆獎(jiǎng)”.2004年,擔(dān)任中國(guó)“安徒生形象大使”.
    主要譯著有:《安徒生童話(huà)故事精選》(中國(guó)少年兒童出版社,1992),《關(guān)于尼耳斯?玻爾的一些回憶》(合譯,湖南教育出版社,1994),《安徒生童話(huà)故事全集》(新譯本四卷,中國(guó)少年兒童出版社,1995),《丹麥概況》(1997),《丹麥立憲史》(1998),冰島《埃伊爾薩迦》(1999),及丹麥短篇小說(shuō)、歌曲若干.主編丹麥凱倫?布里克森作品四卷并翻譯其中的《七篇奇幻的故事》、《冬天的故事》等兩卷(新世紀(jì)出版社,2000).著有《北歐神話(huà)與英雄傳說(shuō)》(新世紀(jì)出版社,1998).
    呂同六

    1938年生于江蘇省丹陽(yáng)縣,1962年畢業(yè)于蘇聯(lián)列寧格勒大學(xué)意大利語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè), 回國(guó)后曾任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所常務(wù)副所長(zhǎng)、全國(guó)意大利文學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)等職.在40多年 的翻譯生涯中,呂先生一直致力于將意大利各個(gè)時(shí)期的文學(xué)作品引入我國(guó),他主持的由安徽文藝出版社出版的“意大利二十世紀(jì)文學(xué)叢書(shū)”、由花城出版社出版的“意大利經(jīng)典名著”叢書(shū)等體 系較大,眼光獨(dú)到,收錄完整,在文學(xué)愛(ài)好者中很有口碑.近年來(lái),他任主編、由譯林出版社出 版的《卡爾維諾文集》和《莫拉維亞文集》等都獲得了良好的社會(huì)反響.因?yàn)樵谥幸馕幕涣鞣矫尕暙I(xiàn)突出,呂同六獲得過(guò)多種相關(guān)榮譽(yù),如意大利蒙德羅國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)(1996)、意大利 總統(tǒng)授予共和國(guó)騎士勛章(1990)等等,2002年6月3日,他榮獲意大利國(guó)家最高榮譽(yù)——由意大 利總統(tǒng)頒發(fā)的爵士勛章.他出版過(guò)的主要著作有:《地中海的靈魂》(1993)、《多元化多聲部 》(1993)、《寂寞是一座橋》(2002)等.
    羅念生
    (1904.7.12—1990.4.10)學(xué)名羅懋德.生于四川威遠(yuǎn).1922年考入北京清華學(xué)校,開(kāi)始對(duì)古希臘文學(xué)發(fā)生興趣.1927年在北京主編《朝報(bào)》文藝副刊時(shí),在清華校刊上發(fā)表散文《芙蓉城》,這是他最早發(fā)表的作品.1929年至1933年先后進(jìn)美國(guó)俄亥俄大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)研究院和康奈爾大學(xué)研究院.
    1931年在紐約與羅皚嵐、柳無(wú)忌等合辦《文藝雜志》.1933年開(kāi)始翻譯希臘古典文學(xué).此后幾十年間,譯出許多希臘重要名著.1933年到1934年在雅典美國(guó)古典學(xué)院研究古希臘悲劇和藝術(shù).1934年回國(guó),歷任北京大學(xué)、四川大學(xué)、武漢大學(xué)、清華大學(xué)等校外語(yǔ)系教授.1935年與梁宗岱合編天律《大公報(bào)》詩(shī)刊.
    1936年在成都與朱光潛、何其芳、卞之琳等創(chuàng)辦文藝半月刊《工作》.1952年調(diào)到北京大學(xué)文學(xué)研究所任研究員,研究古希臘文學(xué).1964年之后,任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員.
    著作書(shū)目:
    《龍涎》(詩(shī)集)1936,上海時(shí)代圖書(shū)公司
    《芙蓉城》(散文集)1943,西南圖書(shū)供應(yīng)社
    《希臘漫話(huà)》(散文集)1943,中國(guó)文化服務(wù)社重慶分社
    《論古希臘戲劇》(論文)1985,戲劇
    《二羅一柳憶朱湘》(回憶錄)與羅皚嵐、柳無(wú)忌合著,1985,三聯(lián)
    翻譯書(shū)目:
    《兒子的抗議》(中篇小說(shuō))英國(guó)哈代著,與盧大野合譯,1929,遠(yuǎn)東圖書(shū)公司
    《醇酒·婦人·詩(shī)歌》1930,光華
    《傀儡師保爾》希臘施篤謨著,與陳林等合譯,1931,光華
    《伊菲格涅亞在陶洛人里》(悲劇)希臘歐里庇得斯著,1936,商務(wù)
    《俄狄浦斯王》(悲?。┫ED索??死账怪?1936,商務(wù)
    《特羅亞婦女》(悲?。┫ED歐里庇得斯著,1944,商務(wù)
    《阿里斯托芬喜劇集》1954,人文
    《歐里庇得斯悲劇集》1957,人文
    《埃斯庫(kù)羅斯悲劇二種》1961,人文
    《索福克羅斯悲劇二種》1961,人文
    《蛙》(劇本)希臘阿里斯托芬著,1961,人文
    《歐里庇得斯悲劇二種》1962,人文
    《詩(shī)學(xué)詩(shī)藝》(理論)古希臘亞里斯多德著,與楊周翰合譯,1962,人文
    《詩(shī)學(xué)》(理論)希臘亞里斯多德著,1962,人文
    《意大利簡(jiǎn)史》英國(guó)赫德、韋利合著,與朱海觀(guān)合譯,1975,商務(wù)
    《阿里斯托芬喜劇二種》1980,湖南人民
    《琉善哲學(xué)文選》(政論)古羅馬琉善著,1980,商務(wù)
    《伊索寓言》1981,商務(wù)
    《索福克勒斯悲劇兩種》1983,湖南人民
    《希臘羅馬散文選》1985,湖南人民
    《古希臘羅馬文學(xué)作品選》1988,北京
    《伊索寓言選》1988,人文
    王道乾
    (1921—1993),文學(xué)翻譯家,外國(guó)文學(xué)研究家,文藝?yán)碚摷?中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員.浙江紹興人.1945年畢業(yè)于昆明中法大學(xué)法國(guó)文學(xué)系,獲學(xué)士學(xué)位.1947年赴法國(guó)公費(fèi)留學(xué),在巴黎索邦大學(xué)文學(xué)院攻讀法國(guó)文學(xué),1949年10月回國(guó).1950年在華東文化部工作.1954年任中國(guó)作協(xié)上海分會(huì)理事,《文藝月報(bào)》編委等職.曾經(jīng)當(dāng)選為全國(guó)文藝界代表大會(huì)代表.1961—1966年在上海作家協(xié)會(huì)文學(xué)研究所工作.“文革”期間派往出版干校參加《世界史》翻譯工作.1979—1993年任上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所副所長(zhǎng)、研究員、研究生導(dǎo)師,《外國(guó)文學(xué)報(bào)道》雜志主編,社科院高級(jí)職稱(chēng)評(píng)委會(huì)評(píng)委,1991年獲學(xué)術(shù)突出貢獻(xiàn)國(guó)家特殊津貼.
    王道乾先生還擔(dān)任過(guò)以下職務(wù):國(guó)家社科基金會(huì)外國(guó)文學(xué)學(xué)科評(píng)審組成員;中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)副秘書(shū)長(zhǎng)、常務(wù)理事;中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng);《二十世紀(jì)歐美文論叢書(shū)》編委;《外國(guó)文學(xué)研究資料叢書(shū)》編委;上海比較文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng);上海翻譯家協(xié)會(huì)理事;上海美學(xué)研究會(huì)顧問(wèn);上海師范學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所特聘教授;《辭?!の乃?yán)碚?、現(xiàn)代文學(xué)部分》主要編寫(xiě)者之一;《中國(guó)大百科全書(shū)·外國(guó)文學(xué)卷》部分條目撰寫(xiě)人.
    以翻譯法國(guó)女作家杜拉斯的《情人》而蜚聲海內(nèi)外的翻譯家王道乾先生,在中國(guó)創(chuàng)造了一個(gè)文壇神話(huà):他在漢語(yǔ)世界里創(chuàng)造了“另一個(gè)瑪格麗特·杜拉斯”.從他的筆下誕生出的一系列杜拉斯作品,如:《琴聲如訴》、《昂代斯瑪先生的午后》、《廣場(chǎng)》、《埃米莉·L》、《洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》、《物質(zhì)生活》等,影響了中國(guó)一代年輕作家的創(chuàng)作,有相當(dāng)一批如今馳騁文壇的作家從中獲益良多.由此在中國(guó)翻譯界產(chǎn)生了一個(gè)“《情人》現(xiàn)象”,也就是一個(gè)作家如何在另一種語(yǔ)境中最充分、貼切地演繹和表達(dá)?這是文壇頗值得思考和研究的現(xiàn)象.不過(guò)在現(xiàn)象的背后,我們看到的是一個(gè)“勉為其難”的翻譯家,正是某種時(shí)代的局限造就了我們的翻譯家.如果文學(xué)翻譯界頒發(fā)“諾貝爾獎(jiǎng)”的話(huà),那么王道乾先生將是當(dāng)之無(wú)愧的獲得者.
    王道乾著譯作品年表
    1951年 《馬克思、恩格斯論文學(xué)藝術(shù)》(法)讓·弗萊維勒編選,上海平明出版社
    1952年 《亨利·巴比塞》(法)讓·弗萊維勒 著,上海平明出版社
    1955年 《左拉》(法)讓·弗萊維勒 著,上海平明出版社
    《米曬耳·隆代》(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社
    1957年 《煙斗》(短篇小說(shuō)集)(法)安德烈·斯梯等著,上海文藝出版社
    《巴爾扎克怎樣給人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文學(xué)出版社
    1961年 《紅與黑》(選譯)(法)司湯達(dá) 著, 上海文藝出版社,《外國(guó)文學(xué)作品選》
    1964年 《關(guān)于文學(xué)的發(fā)展》(法)馬拉美 著,人民文學(xué)出版社,《西方文論選》下卷
    《拉辛與莎士比亞》(選譯)(法)司湯達(dá) 著,(同上)
    1972年 《巴黎圣母院》(法國(guó)電影)(法)讓·德拉努瓦導(dǎo)演,上海電影譯制廠(chǎng)
    1979年 《拉辛與莎士比亞》(全譯本),上海譯文出版社,“外國(guó)文藝?yán)碚搮矔?shū)”
    《愿快樂(lè)常在》、《魯濱遜·克羅索的結(jié)局》(短篇小說(shuō)),(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社
    1980年 《琴聲如訴》(小說(shuō))(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社《外國(guó)文藝》
    1981年 《昂代斯瑪先生的午后》(小說(shuō))瑪格麗特·杜拉斯 著,南京大學(xué)外國(guó)文學(xué)所《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》
    1984年 《廣場(chǎng)》(小說(shuō))(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,中國(guó)社科出版社《世界文學(xué)》
    1985年 《情人》(小說(shuō))(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社
    1986年 《克洛德·西蒙》(隨筆)(法)阿蘭·羅布-格里耶 著,上海譯文出版社《外國(guó)文藝》
    1988年 《彩畫(huà)集》(散文詩(shī))(法)蘭波 著,上海譯文出版社《外國(guó)文藝》
    《關(guān)于<彩畫(huà)集>》(法)茨維坦·托多羅夫 著,(同上)
    1989年 《埃米莉·L》(小說(shuō))(法) 瑪格麗特·杜拉斯 著,上海文匯出版社
    《婚禮彌撒——關(guān)于(埃米莉·L)》(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海文匯出版社
    1990年 《杜拉斯訪(fǎng)談錄》(隨筆 22篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社
    《阿爾戈古堡》(小說(shuō),遺稿未發(fā)表)(法)于連·格拉克 著
    1991年 《地獄一季》(散文詩(shī)集)(法)蘭波 著 花城出版社
    《通靈者書(shū)信二封》(法)蘭波 著 (同上)
    《智者的幸?!返仍?shī)四首(法)萊昂-加·格羅 著,《世界文學(xué)》 《詩(shī)三章》(法)于·拉布呂斯,(同上)《坐在走廊里的男人》(小說(shuō),遺稿未發(fā)表)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著 1992年 《洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》(小說(shuō))法)瑪格麗特·杜拉斯 著 南京大學(xué)外國(guó)文學(xué)所《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》 《駁圣伯夫》(法)馬塞爾·普魯斯特 著,百花洲文藝出版社 1993年 《ECCE HOMO》等詩(shī)六首(法)亨利·米肖 著,《世界文學(xué)》雜志 《睡眠及其他》(隨筆四篇)(法)馬塞爾·普魯斯特 著,《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》雜志1994年 《禮拜五或太平洋上的靈簿獄》(小說(shuō))(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社 《禮拜五》(散文)(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文《外國(guó)文藝》1995年 《愛(ài)的沙漠》、《福音散文》(散文詩(shī))(法)蘭波 著,(同上)《亨利·貝爾》(法)梅里美 著,社科文獻(xiàn)出版社 《(意大利繪畫(huà)史)導(dǎo)言》(法)司湯達(dá) 著,(同上)《(呂西安·勒萬(wàn))序言》(法)司湯達(dá) 著,(同上) 《(呂西安·勒萬(wàn))原編者序》(法)亨利·馬爾蒂諾 著,(同上) 《向瑪格麗特·杜拉斯致敬——關(guān)于洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》,(法)雅克·拉康 著,武漢大學(xué)出版社《法國(guó)研究》 《夜里的最后一個(gè)顧客》(隨筆,關(guān)于《琴聲如訴》)(法)瑪格麗特·杜拉斯 1996年 《書(shū)及其他》(隨筆十九篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社 1997年 《物質(zhì)生活》(隨筆集)(法)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,百花文藝出版社 《情人·烏發(fā)碧眼》(小說(shuō))(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社 《人們?yōu)槭裁床慌露爬沽?——關(guān)于(情人)》(法)米雷爾·卡勒-格魯貝爾 著,上海譯文出版社《外國(guó)文藝》 禮拜五或太平洋上的靈簿獄》(小說(shuō))(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社 1998年 《紅與白》(小說(shuō),原名《呂西安·勒萬(wàn)》)(法)司湯達(dá) 著,上海譯文出版社 《社會(huì)地位》(小說(shuō))(法)司湯達(dá) 著,上海譯文出版社 《亨利·貝爾》(法)梅里美 著,上海譯文出版社 《旅人札記》(散文)(法)司湯達(dá) 著,花城出版社 未來(lái)的現(xiàn)象》(散文詩(shī))(法)馬拉美 著,上海譯文出版社《外國(guó)文藝》《森林的通道》(詩(shī))(法)安德烈·于蓋托 著,(同上)1999年 《書(shū)》(隨筆一篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,重慶出版社 《書(shū)》、《巴黎》(隨筆)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海三聯(lián)書(shū)店《書(shū)城》雜志 2000年 《一天上午的回憶》(法)馬塞爾·普魯斯特 著,上海文化出版社 《彩畫(huà)集——蘭波散文詩(shī)全譯》(法)蘭波 著,上海文化出版社
    呂叔湘-英語(yǔ)
    夏志安-英語(yǔ)
    楊絳-英語(yǔ)
    劉士聰-英語(yǔ)
    魯迅-俄語(yǔ)
    朱生豪-英語(yǔ)
    張谷若-英語(yǔ)強(qiáng)悍!您在哪弄得?。?!
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版