《離思五首》的第四首
元稹
曾經(jīng)滄海難為水,
除卻巫山不是云.
取次花叢懶回顧,
半緣修道半緣君.
經(jīng)歷過大海的波瀾壯闊,就不會再被別處的水所吸引.陶醉過巫山的云雨的夢幻,別處的風(fēng)景就不稱之為云雨了.雖常在花叢里穿行,我卻沒有心思欣賞花朵,一半是因為自己已經(jīng)修道,一半是因為心里只有你……這首再延伸一些近一步的解釋是說.癡迷在你愛的大海里,陶醉在你的夢幻里,我就不會再對其它女人感興趣.愛你沒有人比得上你,你是最好的.你走之后也沒有人能代替你,其他女人再美我沒心思去愛,因為心里只有一個你……
作者把亡妻和對亡妻的感情比喻為至大至美的滄海和神女化成的巫山之云,相形之下,任何水或云都暗然失色,正因為他對亡妻懷有如此深厚的懷戀之情,才會對其他女子(以花從為喻)視而不見,即使看到了也非常淡漠厭倦,更不用說會有纏綿綣戀之念了,在這首詩中,詩人以物喻情,以典達意的手法,運用極其巧妙,含意豐富,是少有之佳作. 寫到這個境界真的不容易.
元稹的這首絕句,不但取譬極高,抒情強烈,而且用筆極妙.前兩句以極至的比喻寫盡懷念悼亡之情,“滄?!?、“巫云”詞意豪壯,有悲歌傳響、江河奔騰之勢.后面兩句的“懶回顧”、“半緣君”,頓使語勢舒緩下來,轉(zhuǎn)為曲婉深沉的抒情.全篇張弛自如、變化有秩,形成了一種跌宕起伏的旋律.就全詩情調(diào)而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界.尤其是“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云.”二句,歷來為人們所傳誦,不但是元稹詩作中的顛峰佳句,縱觀唐詩宋詞,詠情之作可望其項背者也少之又少.
宋人張先的【千秋歲】
數(shù)聲鶗鴂,又報芳菲歇.惜春更把殘紅折.雨輕風(fēng)色暴,梅子青時節(jié).永豐柳,無人盡日花飛雪. 莫把幺弦撥,怨極弦能說.天不老,情難絕.心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié).夜過也、東方未白孤燈滅.
這是一首描寫戀情相思的詞篇,它通過“芳菲”的被摧殘來表達訣別之后的哀怨.詞以鶗鴂的哀鳴開篇,說明季節(jié)由春到夏,人世由盛變衰.詞人之所以折取“殘紅”,不僅僅是“惜春”,而且也是對被摧殘的愛情表示深情惋惜.“雨輕風(fēng)色暴”是上片中的關(guān)鍵句,它表面上交待“芳菲歇”的原因,實際卻暗示愛情遭受外力的無情摧殘.下片通過琴弦來表達相思與怨恨之情.“天不老,情難絕”,表達情深似海、矢志不二的堅貞,是全詩的主題句,它是針對上片“雨輕風(fēng)色暴”而發(fā)的.“心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)”,設(shè)想奇特,比喻生新.結(jié)尾以鮮明的形象暗示:這強烈的相思之情,夜以繼日,永無絕滅之期.
猜你喜歡
- 1老友記第六季第二集11分23秒,phoebe said:you could do a lot worse than joey
- 2布萊克一家現(xiàn)在習(xí)慣吃中餐了(be used to)英語翻譯
- 3兩個數(shù)學(xué)方程 (x-320)/x=34 (320-x)/x=34
- 4原句:烈火燒死了邱少云,我的心很痛.改成“把”字句________________________________
- 5戈 這個字少一撇,然后加個 心 字,這個字怎么念?
- 6小明有54枚郵票小明的郵票枚數(shù)是小新的4分之3小新的郵票枚數(shù)是小紅的7分之6小紅有多少枚郵票
- 7詢問天氣是情況是,how 和what及其答語 有什么區(qū)別.關(guān)于問天氣的各種句型
- 8英語作文:A Word About English Learning
- 9xy<0且x+y>0x<y試把x,y,0,-x,-y這5個數(shù)用<連接
- 10亙字的讀音
- 11關(guān)于國慶的英語作文
- 12請高手幫忙寫一篇100字左右關(guān)于最喜歡的節(jié)目的英文~~