精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    The hurt deprived the finger of its nail.被翻譯成“這傷使指甲脫去”,為什么這樣子翻譯?its nail是它的指甲,the finger of its nail是一個(gè)什么結(jié)構(gòu)?
    數(shù)學(xué)人氣:569 ℃時(shí)間:2020-05-21 07:13:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    我看錯(cuò)了``看錯(cuò)了!
    沒(méi)錯(cuò)是這樣翻譯的吧,deprived sth.of sth.該是這個(gè)結(jié)構(gòu)
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版