尊敬的先生,
我們聽說貴公司做朝鮮出口貿(mào)易,因此我們希望可以和貴公司一起打開本國市場.
我公司本著代理的原則,已經(jīng)連續(xù)幾年成功地致力于定單業(yè)務(wù)領(lǐng)域.我們將代表貴公司的利益,懇請得到委托,并要求買方按貴公司的意思簽定確定的信譽(yù)函.一旦貨物發(fā)出,你方收到以后,必須寄給 我方貨物總額5%的委托費(fèi)用.
假如貴公司還沒有向我們國家出口貨物,或者在我國還沒有代理人,我們很樂意為貴方提供類似的服務(wù),幫助貴方拓展在我國市場的出口業(yè)務(wù).
為了方便我們能最大限度的做好產(chǎn)品的銷售工作,我們希望可以和貴方簽定“代理協(xié)議”,以確保我公司是唯一一個受委托在本國的代理商.
另外,請寄給我方5個副本,其中包括貴方詳細(xì)商品目錄以及含5%代理費(fèi)用的歐洲主要港口價格單.并請通知我方交貨日程表和貨物包裝信息.為了安全和快速起見,請將所有的文件發(fā)到我們的郵箱Box 208 Amsterdam .
謝謝貴方的關(guān)注,希望可以盡快得到貴方肯定的回復(fù).
IBM國際公司
貿(mào)易英語翻譯成中文 謝謝幫助我啊~~幫幫我吧 急 謝謝大家謝謝
貿(mào)易英語翻譯成中文 謝謝幫助我啊~~幫幫我吧 急 謝謝大家謝謝
Dear Sirs,January 26,19##
We learned your esteemed company through "Korea Export" for which we are interested in cooperating with you for the selling of your products in our country.
We have been engaged in indent business successfully as exclusive representative for our principals on a commission basis for many years. We solicit orders from our clients in behalf of your firm and ask the buyer to establish an irrevocable Letter of Credit in your favor. Once the shipment effected and L/C collected by you, our 5% reserved commissions on the value of merchandise must be remitted to us.
If you do not export your products to our country yet or no sales representative, we trust that we shall have the pleasure of rendering you similar services and expand your export business to our market.
In order that we cold sell your products with the best results we would like to request for an "Agency Agreement"granting us the sole selling right to sell your products to importers in our country.
Meantime, please sent us 5 copies of you detailed catalogues and C&F European main port price list including 5% hidden commission .Please advise us the delivery schedule and packing informations. Please send all correspondence to our P.O. Box 208 Amsterdam for safe and fast delivery.
Thanking you for your kind attention and looking forward to your earliest favorable reply.
Yours faithfully
IBM International Inc.
Dear Sirs,January 26,19##
We learned your esteemed company through "Korea Export" for which we are interested in cooperating with you for the selling of your products in our country.
We have been engaged in indent business successfully as exclusive representative for our principals on a commission basis for many years. We solicit orders from our clients in behalf of your firm and ask the buyer to establish an irrevocable Letter of Credit in your favor. Once the shipment effected and L/C collected by you, our 5% reserved commissions on the value of merchandise must be remitted to us.
If you do not export your products to our country yet or no sales representative, we trust that we shall have the pleasure of rendering you similar services and expand your export business to our market.
In order that we cold sell your products with the best results we would like to request for an "Agency Agreement"granting us the sole selling right to sell your products to importers in our country.
Meantime, please sent us 5 copies of you detailed catalogues and C&F European main port price list including 5% hidden commission .Please advise us the delivery schedule and packing informations. Please send all correspondence to our P.O. Box 208 Amsterdam for safe and fast delivery.
Thanking you for your kind attention and looking forward to your earliest favorable reply.
Yours faithfully
IBM International Inc.
英語人氣:157 ℃時間:2020-06-19 17:12:32
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1求一組蘊(yùn)含人生哲理的排比句.句中兼用比喻或擬人手法,語言生動形象.
- 2請問,財(cái)務(wù)竣工決算審計(jì)和工程造價審計(jì)用英語如何翻譯?
- 3three mountains are covered with snow,tower over the land.
- 4you have to go to america by piane的同義句
- 5水溶液稱氯水,氯水存在的微粒,分析一下其中存在的分子有 ,離子有 ,
- 6找出古詩詞中詠荷的三句名句,并加以賞析.
- 7分析the doctor has decided what to do.麻煩幫我分析一下 在句子的成分 結(jié)果 什么從句
- 8誰能幫我把中文翻印成英文..就2句..
- 9作一個直角三角形兩個銳角的角平分線,所夾的角是多少度?
- 10陳老師家四月份用水21噸,用電126度,共付水電費(fèi)132元,其中水費(fèi)相當(dāng)于電費(fèi)的7分之4
- 11以知下列關(guān)于x方程:4(x-3)+2a=負(fù)X+5和7x-3=a+x
- 12在實(shí)數(shù)單位內(nèi)化簡3-!1-根號下-x²!表示絕對值 今晚8:30前