精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Where we do disagree,let's disagree over things that are real,not these wild misrepresentations that bear no resemblance to anything that has actually been proposed.
    英語人氣:435 ℃時(shí)間:2020-02-03 20:44:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    正譯:
    如果確有需要我們質(zhì)疑之處,讓我們?nèi)ベ|(zhì)疑那些實(shí)際存在的事物,而不是去質(zhì)疑一些被人們假象出,和實(shí)際事物沒有任何相似之處的無稽之談.
    wild misrepresentations:此處可以翻譯為:“無稽之談”更符合中文的習(xí)慣,其直譯為:荒謬的誤傳
    bear no resemblance to和什么一點(diǎn)也不相似,和什么完全不同.(eg:At first glance this bears no resemblance to the classical definition of kinetic energy.
    初看起來,它與動(dòng)能的經(jīng)典定義毫無相似之處.

    這句話很簡單,難度應(yīng)該屬于考研中比較簡單的翻譯了
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版