精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    However,“Great Britain”,is very often,but in the strict sense,inappropriately used as a synonym for the sovereign state properly known as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
    "but in the strict sense"如果是插入語,前面有However為什么后面還有一個but?它原來應(yīng)該放在哪里?這個句子出自于《英語國家概況》
    英語人氣:280 ℃時間:2020-04-24 06:42:47
    優(yōu)質(zhì)解答
    有一部分東西是重復(fù)的,被合并了,所以你看不懂,我把原來的啰嗦話寫上你應(yīng)該就明白了:However,“Great Britain”,is very often used as a synonym for the sovereign state properly known as the United Kingdom of...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版