精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    (A)I’ve always been a person that persists my own ways,for no one could ever influence my mind.
    (B)I am a person of my own;from the people nothing will affect my ideas.
    (C)I am doing as I please,and there’s no one who can influence my thoughts.
    (D)I am a person always going on my own way,and no body can ever affect my ways of thinking.
    英語(yǔ)人氣:393 ℃時(shí)間:2020-06-17 14:55:12
    優(yōu)質(zhì)解答
    i think D is better.firstly,it shows the original meaning of the chinese,and then,it's just natural.and i also think:the second part:and no body can ever affect meis better than affect my ways of thin...但是D選項(xiàng)不能更改翻譯沒(méi)有最好,只有相對(duì)比較好,如果再不能改得情況下,我個(gè)人觀點(diǎn)還是D比較好。我上面說(shuō)的全是個(gè)人的見(jiàn)解而已,不要誤解。
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版