精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • This is the most cherish christmas gift that i have never had.這句子正確嗎?怎么翻譯啊

    This is the most cherish christmas gift that i have never had.這句子正確嗎?怎么翻譯啊
    英語人氣:409 ℃時間:2020-03-29 18:55:40
    優(yōu)質(zhì)解答
    語法結(jié)構(gòu)是正確的,只是加上了一個定語從句that i have never had在其中,原句中的christmas gift作為先行詞,在定語從句中做了had的賓語.但是語義似乎有點不太合乎常理,翻譯為:這份珍貴的圣誕禮物是我從未收到過的禮物中最好的一份.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版