精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 徐志摩《Saying good-bye to Cambridge again (再別康橋)》中“Silent is Cambridge tonight!” Silent是形容詞,為什么放在主語(yǔ)的位置?

    徐志摩《Saying good-bye to Cambridge again (再別康橋)》中“Silent is Cambridge tonight!” Silent是形容詞,為什么放在主語(yǔ)的位置?
    還有“holds not water”中的“holds not"該如何理解?請(qǐng)把用法附上,不要單純的翻譯,百科我看過(guò)了,不要抄襲百科!
    語(yǔ)文人氣:560 ℃時(shí)間:2020-06-09 01:15:05
    優(yōu)質(zhì)解答
    該例中“沉默是今晚的康橋!”不是嚴(yán)格語(yǔ)法意義上的感嘆句,而是以倒裝語(yǔ)序和感嘆號(hào)表達(dá)詩(shī)人深摯情感的修辭意義上的感嘆句.譯文的句式與原文相當(dāng),語(yǔ)義和交際功能也和原文相當(dāng).
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版