(1) 提供三份根據(jù)發(fā)貨人的指示開出的可轉(zhuǎn)讓清潔已裝船提貨單副本,空白背書(誰背書誰在單據(jù)背面蓋個(gè)章+簽字就可以轉(zhuǎn)讓提單,誰拿到正本提單誰提貨),并在目的港通知中國對外運(yùn)輸公司.(在FOB條款下,標(biāo)明“運(yùn)費(fèi)到付,在C&F條款下,標(biāo)明”運(yùn)費(fèi)預(yù)付“).
(5)使用說明書和合同附件中規(guī)定的技術(shù)單據(jù),或者一份證明書,用以說明上述所有單據(jù)已經(jīng)打包到每批托運(yùn)貨物中一起發(fā)送出去.上述單據(jù)應(yīng)該根據(jù)裝運(yùn)嘜頭分開填寫.不同的裝運(yùn)嘜頭不能列在同一套單據(jù)中.賣方應(yīng)該將上述單據(jù)中的一套以船運(yùn)方式郵寄到中國對外貿(mào)易運(yùn)輸公司駐目的港辦事處,并且只在發(fā)貨后的三天之內(nèi)發(fā)送方有效.兩套航空郵寄給買方,一套郵寄到中國對外貿(mào)易運(yùn)輸公司駐目的港辦事處.
注:外貿(mào)中的“嘜頭”是一種運(yùn)輸標(biāo)記,是為了便于識(shí)別貨物,防止錯(cuò)發(fā)貨,通常由型號(hào),圖形或收貨單位簡稱,目的港,件數(shù)或批號(hào)等組成.
FOB=成本價(jià)格+內(nèi)陸運(yùn)費(fèi)+碼頭操作費(fèi)+手續(xù)費(fèi)
C&F=成本價(jià)格+運(yùn)費(fèi)
英語翻譯
英語翻譯
(1) 3 copies of Negotiable Clean on board Bill of Lading made out to order,blank endorsed,and notifying the China National Foreign Transportation Corporation at the port of destination (In case of FOB Terms,marked “Freight To Collect”; In case of C & F Terms,marked “Freight Prepaid”).
(5) The operation instructions and technical documents as stipulated in the Contract Appendix or a certificate which certifies that all documents mentioned above have already be packed and dispatched together with each consignment.The documents mentioned above shall be made separately according to the shipping mark,the different shipping mark shall not be listed in the same set of the Bills.The Seller shall send one set of the above mentioned documents,except 4 and 5 to the China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination with the vessel,and within 3 days after shipment is effected,two sets by airmail to the Buyer and one set to the China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.
(1) 3 copies of Negotiable Clean on board Bill of Lading made out to order,blank endorsed,and notifying the China National Foreign Transportation Corporation at the port of destination (In case of FOB Terms,marked “Freight To Collect”; In case of C & F Terms,marked “Freight Prepaid”).
(5) The operation instructions and technical documents as stipulated in the Contract Appendix or a certificate which certifies that all documents mentioned above have already be packed and dispatched together with each consignment.The documents mentioned above shall be made separately according to the shipping mark,the different shipping mark shall not be listed in the same set of the Bills.The Seller shall send one set of the above mentioned documents,except 4 and 5 to the China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination with the vessel,and within 3 days after shipment is effected,two sets by airmail to the Buyer and one set to the China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.
英語人氣:790 ℃時(shí)間:2020-04-13 16:11:34
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1給兩個(gè)原子的結(jié)構(gòu)示意圖,怎么表示兩種原子所形成的分子的化學(xué)式
- 2I won't tell you,that's a secret!
- 30.3MPa下空氣的密度是多少?求換算過程.
- 4201.304不銹鋼管的重量計(jì)算公式怎么算?
- 5Now let's talk about our food.
- 6一道科學(xué)物理題 公式 好的給分一根長25厘米,體積為5×10-6米3圓形均勻涂蠟的木棒
- 7小紅看一本科技書,看了3天,剩下121頁,如果用這樣的速度看4天就剩下全書的5分之2.這本書有多少頁.
- 8七年級(jí)下冊英語p35 3a翻譯
- 9客車和貨車同時(shí)從甲、乙兩地相對而行,6小時(shí)客車距乙地的距離是全程的12、5%,貨車超過中點(diǎn)54千米,已知貨
- 10求不等邊三角形的面積公式!
- 11亞硫酸鋇和硝酸反應(yīng)
- 12在RT三角形中,B為90度,AB為3cm,AC為5cm,要三角形ABC折疊,要C與A重合,得折痕DE,求三角形ABE面積