精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • casuse for 在這里什么意思,做什么成分,還有這個(gè)that怎么回事呢

    casuse for 在這里什么意思,做什么成分,還有這個(gè)that怎么回事呢
    Gettysburg Address的其中一句:
    It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;
    怎么斷句呢,是that cause ;for which 還是cause for;which
    英語(yǔ)人氣:901 ℃時(shí)間:2020-09-16 11:40:11
    優(yōu)質(zhì)解答
    that cause,for which...
    for which 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,其中 for是與 gave搭配的.which指代的是cause.
    give...for...以...為交換,為...作犧牲太感謝了,還有個(gè)問(wèn)題,這個(gè)段話it is 說(shuō)完后面跟了三個(gè)分句,每句都以that開(kāi)頭,可以認(rèn)為是it做形式主語(yǔ)而that引導(dǎo)的從句做真正的主語(yǔ)嗎?那又要如何理解呢It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.我是把后面的這個(gè)四個(gè)that引導(dǎo)的句子看做是the great task的同位語(yǔ)來(lái)看的。不知你怎么看?這么理解的話,不妥吧,要如何翻譯呢,我看了這篇演講的中譯文,貌似譯者在每一句前都加了“我們要”這個(gè)that 還真是讓人費(fèi)解啊……貌似從語(yǔ)法的角度講不通啊我覺(jué)得會(huì)不會(huì)這個(gè)that不是什么關(guān)系代詞副詞先行詞之類(lèi)的,而是一句話的“縮寫(xiě)”that=“the great task asks us to ......”+_+弄迷糊了。
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版