精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 求高手幫助翻譯,英語翻譯,我翻譯的不好,請幫助我改正一下其中的缺點錯誤,跪求

    求高手幫助翻譯,英語翻譯,我翻譯的不好,請幫助我改正一下其中的缺點錯誤,跪求
    as college students,we understandthe value of education and the positive impact it will have ona person's future,unfortunately ,many children who
    are unableto afford the expense of education to postpone their school plans and hunt a job to support their families today,我這么翻譯的:作為一個大學(xué)生,我們甚至教育的意義,以及他們給我們未來的人生帶來的積極影響,遺憾的是,目前,很多孩子因為無力支付教育開支,被迫去工作,延遲了他們的學(xué)業(yè),.求高手指點我哪里翻譯的不好,還有,有一句話,我要說,在IMPACT之后應(yīng)該有THAT,為什么這個句子中間沒有THAT呢,難道是省略了嗎,為什么省略了啊,有什么規(guī)律嗎,IT WILL HAVEON A PERSON'S FUTHER 是中 have ON 到底該如何理解,請高手幫助我分析一下啊,謝謝啊
    英語人氣:120 ℃時間:2020-03-20 10:32:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    不是have on...而應(yīng)該是這么分的:...the positive impact / it will have / on a person's future...這樣就順了,好理解了.作為大學(xué)生(沒有“一個”),我們深知教育的價值(我不認(rèn)為你異議成“意義”是對的,雖然挺...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版