精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • No one could account for the fact.問:for起什么作用,譯成什么,

    No one could account for the fact.問:for起什么作用,譯成什么,
    再問一個:
    I ate many pears then I fart for comfortable a fart .
    我吃了很多梨,然后我放了一個很舒服的庇。
    問:我覺得英文部寫的不對,請幫我寫對,
    英語人氣:338 ℃時間:2020-02-19 13:29:16
    優(yōu)質解答
    for 應當是做介詞,引導賓語.譯為“對于” 對于這個事實 沒有人可以解釋 account for 為固定搭配,不可以去掉?????????I ate many pears then I fart a comfortablefart .????????棬????????????????????????????????д???????????д????????????лл???I ate many pears, then I put a very comfortable fart.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版