精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    1、the interim monitoring relief怎么翻譯?(臨時(shí)監(jiān)控救濟(jì)?這么翻譯太奇怪了)
    例句:How can source water assessments assist
    an interim monitoring relief program?
    2、state什么時(shí)候是指州,什么時(shí)候是指國家?
    發(fā)現(xiàn)有state ,states,the state,the states,很多種,不知道翻譯成什么,
    the different timing of the interim monitoring relief and source water assessment provisions
    這句話里面,the different timing of是包括后面and的兩個(gè)呢,還是只是指the interim monitoring relief
    英語人氣:820 ℃時(shí)間:2020-04-08 23:51:46
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.這本來就不是什么固定詞組,有啥好困惑的呢?
    How can source water assessments assist an interim monitoring relief program?
    水源評估如何促進(jìn)一項(xiàng)臨時(shí)性監(jiān)控的援助計(jì)劃?
    RELIEF在此處當(dāng)成援助來理解,就再合情理不過了.如果你稍微了解過聯(lián)合國的一些社會福利性機(jī)構(gòu),援助機(jī)構(gòu)的工作方式,理解這個(gè)句子就更簡單了.
    2.STATE單數(shù)通常指州,STATES,復(fù)數(shù)指國家,THE STATE,國家,國家機(jī)關(guān),機(jī)構(gòu)等; THE STATES,專指美國.S大寫情況下,STATES都是指美國.
    關(guān)于你的補(bǔ)充問題,不管DIFFERENT修飾的是什么詞,DIFFERENT OF 后面一定要接兩個(gè)或者兩個(gè)以上的名詞,因?yàn)镈IFFERENT是表區(qū)別的,至少要有兩個(gè)事物才能比較吧?
    the different timing of the interim monitoring relief and source water assessment provisions
    臨時(shí)監(jiān)控援助和水源評估資金的不同時(shí)間安排.
    針對新的補(bǔ)充提問,THE DIFFERENT TIMING OF PROVISIONS是這個(gè)名子的主體,AND連接的兩個(gè)名詞短語形成一個(gè)名詞結(jié)構(gòu),做為PROVISIONS的定語.
    實(shí)際上,我認(rèn)為,提問者過于在乎句子的固定用法,而忽略了從基本的意思上理解句子,進(jìn)而從邏輯上理解句子結(jié)構(gòu).這樣只會增加記憶負(fù)擔(dān),而且越記得多越亂,倒不如增加詞匯量,完整把握句子的含義來得有效.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版