精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • keep your mind wide open

    keep your mind wide open
    這句話中的“mind”該怎么翻譯呢?有說是“想像”,也有說“心扉”但是看看“mind”的中文意思:思想;主意;精神;智力.翻成想像我都能理解,但是哪來的“心”呢?難道是意譯嗎?
    我初次聽到這句話的時(shí)候也覺得是開闊思維,開闊想像,但是看到有的地方翻譯(尤其是海詞翻譯成“讓你的心敞開的”)成“敞開心扉”,我就不能理解,因?yàn)椤癿ind”沒有“心”的意思,而且網(wǎng)絡(luò)上的翻譯工具都是直譯,不可能還把“mind”意化成“心”,所以我就說想不通了。還是按著我原來的翻譯吧:開闊你的想象(仙境之橋里的經(jīng)典句子)。
    語文人氣:344 ℃時(shí)間:2020-01-27 17:13:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    看意思要看整體,不同的語境單詞的意思會(huì)不同.這句話要整體理解的意思就是keep open-minded思想開通的,能接受新思想的
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版