精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 對those living in America[later called Americans] spoke the same as they did in England.

    對those living in America[later called Americans] spoke the same as they did in England.
    還有,在as后面為什么不加上what呢?
    英語人氣:811 ℃時間:2020-04-06 01:53:24
    優(yōu)質解答
    我大概了解你哪里理解錯了,其實did就是代替了spoke.
    這句話本來應該是 those living in America spoke the same as they spoke in England.但是前面已經(jīng)出現(xiàn)了一個spoke.這里又是過去時態(tài),所以我們用did來替換后面的spoke.那個我清楚,不過在as后面不能加上what呢?就像 I want to know what he said.有何不同?I want to know what he said。這里的動詞said后面加了內容,就是what。轉換語序,這句話就是i want to konw he said what。而上面那個例子和你這個情況就不一樣了。請仔細看!those living in America spoke(沒有賓語) the same as they spoke in England。 注意這里的動詞后面并沒有賓語!你為什么要自己給他加個what做賓語呢?如果說,現(xiàn)在是those living in America spoke sth.那么the same aswhat they spoke in England。才是可以的。當然放在這個語境是否合理,我們不管。主要是讓你明白為什么這里不加What。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版