精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The assignment hereby constituted is for all past and future rights,including the right to seek patent or similar protection for the Inventions,to enforce pending claims against infringers and to receive past,present and future payments of all royalties,damages and economic benefits arising from the ownership of these patent or similar intellectual property claims.The Employee understands and agrees that the decision whether or not to commercialise or market any Invention developed by the Employee solely or jointly with others is within the Employer's sole discretion and for the Employer's sole benefit and that no royalty will be due to the Employee as a result of the Employer's efforts to commercialise or market any such Invention.
    請不要使用翻譯工具,意思能明白就好
    英語人氣:308 ℃時間:2020-04-13 21:36:53
    優(yōu)質解答
    特此轉讓構成是所有過去和未來的權利,包括尋求專利保護或類似的發(fā)明,執(zhí)行之前對侵權索賠,并得到過去,現(xiàn)在和將來支付的所有特許權使用費,賠償和經(jīng)濟帶來的好處在這些專利的所有權或類似的知識產(chǎn)權索賠.
    員工理解并同意,決定是否商業(yè)或市場開發(fā)的任何發(fā)明的員工單獨或與其他機構聯(lián)合是在雇主自行決定,并為雇主的唯一好處,沒有版稅將由于員工作為由于雇主的努力,商業(yè)或市場的任何此類發(fā)明.
    應該沒錯吧!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版