精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • SAT閱讀句子求分析,求翻譯

    SAT閱讀句子求分析,求翻譯
    He found himself hurt by the letter--wounded, to be honest, not only in his self-esteem but in some tenderer place, in that sense of contract( between people that transcends personal animosities and factional differences, that holds the individual distinct from the deed and maintains even in the fieriest oppostion the dream of final agreement and concord. )
    括號中的內(nèi)容沒看懂.尤其是between people 那塊,between是兩者之間的,沒有找到是哪兩者.而且,后面動詞transcends啊holds啊maintains都用的單三,那么主語到底是誰呢?謝啦
    英語人氣:317 ℃時間:2020-02-01 07:55:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    我來說說自己的看法.因?yàn)闆]有context,專門看句子結(jié)構(gòu)來講吧.如果與你覺得的意思不一樣,自己揣摩吧.
    我覺得between 必然連people,兩者之間不一定是between...and...的結(jié)構(gòu).因?yàn)槠跫s是在兩方人之間所以直接用between people并無大礙.
    后文的transcend hold maintain 用單三均是修飾contract.契約超越了個人憎惡和派別差異,保持了雙方各自的特點(diǎn),并持續(xù)存在于尖銳的矛盾中.請給分.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版