精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    分別是英文的
    better than the average
    you only live once
    麻煩德語大大將這兩句譯為德文...
    英語人氣:997 ℃時間:2020-03-20 13:25:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    1 überdurchschnittlich
    2 Sie leben nur einmal.謝謝您的回答.. 我另外收到一份答案,請您鑒定一下與您的回答有什么區(qū)別 1、besser als der Durchschnitt.. 2、man lebt nur Einmal.. 請您見諒, 不懂德語不懂之間的對錯和區(qū)別您這可是在考驗我的人格!那我就不王婆賣瓜了。besser als der Durchschnitt. 如果是對對聯(lián)這個翻譯很好。每個詞都能對上,中規(guī)中矩。我是一個懶人 所以我的翻譯更簡略。但意思一樣。man lebt nur Einmal..這個翻譯比我的好,我太迷信原稿了(當(dāng)然這要看語境,不過一般來說還是這個譯稿好些)。但Einmal的E不應(yīng)大寫。應(yīng)為Man lebt nur einmal.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版