精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    原句是這樣的“I wish the one I love and the one who loves me,they'll all be fine,"
    一般而言,“the One”指的是一個人的話,后面不是不應(yīng)該用“they”嗎?
    如果“the one"指的是“那些人”的話,后面是不是不該用“l(fā)oves"?.(難道是我記錯了?)
    英語人氣:350 ℃時間:2020-03-24 09:58:51
    優(yōu)質(zhì)解答
    虞其君解析:I wish the one I love and the one who loves me,they'll all be fine.第一個“the one”后主語是I,謂語為love,即第一人稱后用動詞原形,第二個“the one”這樣用的話表示“愛我的人”的那種人,表示整體...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版