精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I've realized that this is simply the way people are in Australia.

    I've realized that this is simply the way people are in Australia.
    這一句該怎么翻譯?如何分析這個句子呢?
    英語人氣:894 ℃時間:2020-06-14 05:15:16
    優(yōu)質(zhì)解答
    that 引導后面部分為賓語從句
    people are in Australia 做way的定語
    整句意思是:
    我已經(jīng)知道生活在澳大利亞的人就是這樣的.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版