Nothing is more discouraging than to spend hours preparing a delicious meat dish followed by, say, fresh strawberries,這個followed by( to spend hours preparing )fresh strawberries是作狀語的修飾 to spend hours preparing a delicious meat dish可以翻譯為其次
This may result in the rest of you tucking into a vast meal while your guest ties suspiciously with a few sides of tomato.suspiciously with a few sides of tomato副詞可以修飾介詞短語
因為 介詞短語具有形容詞、副詞特征
The Senate is expected to be the next majority leader Mitch McConnell , and other Republicans have fought proposals by President Barack Obama. 我認為這是一個并列句 說明兩種情況
這里的The Senate is expected to be 是位置順序換了,=the next majority leader of the Senate
,is expected to be Mitch McConnell
還有這個時態(tài)other Republicans have fought proposals是現(xiàn)在完成時
并且其他共和黨人已經(jīng)反對奧巴馬的提議了.
The Red Cross flew to the aera of floods,ready to dole out supplies of food and medicine.這個ready to.形容詞短語作伴隨狀語
英語語法的問題
英語語法的問題
Nothing is more discouraging than to spend hours preparing a delicious meat dish followed by,say,fresh strawberries,這個followed by是作定語還是翻譯為其次妥當(dāng)?
This may result in the rest of you tucking into a vast meal while your guest ties suspiciously with a few sides of tomato.suspiciously with a few sides of tomato副詞可以修飾介詞短語嗎?
The Senate is expected to be the next majority leader Mitch McConnell ,and other Republicans have fought proposals by President Barack Obama.這里的The Senate is expected to be 是位置順序換了嗎,還有這個時態(tài)other Republicans have fought proposals也有點不懂.
The Red Cross flew to the aera of floods,ready to dole out supplies of food and medicine.這個ready to一般是be ready to這個是作形容詞的嗎?
Nothing is more discouraging than to spend hours preparing a delicious meat dish followed by,say,fresh strawberries,這個followed by是作定語還是翻譯為其次妥當(dāng)?
This may result in the rest of you tucking into a vast meal while your guest ties suspiciously with a few sides of tomato.suspiciously with a few sides of tomato副詞可以修飾介詞短語嗎?
The Senate is expected to be the next majority leader Mitch McConnell ,and other Republicans have fought proposals by President Barack Obama.這里的The Senate is expected to be 是位置順序換了嗎,還有這個時態(tài)other Republicans have fought proposals也有點不懂.
The Red Cross flew to the aera of floods,ready to dole out supplies of food and medicine.這個ready to一般是be ready to這個是作形容詞的嗎?
英語人氣:212 ℃時間:2020-02-04 04:13:49
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- In my opinion,what Eliot wants to show us is that our own happiness must be created by ourselves,no body else.請問 最后的 nob
- 英語語法問題
- 有關(guān)英語語法的幾個問題
- 英語語法題~
- 幾道英語語法題
- 兩個連在一起的皮帶輪,大輪的直徑為0.54米,小輪的半徑為0.09米,大輪轉(zhuǎn)5周,小輪要轉(zhuǎn)多少周?
- 根據(jù)一下的中文意思和英文提示詞語,寫出意思連貫、符合邏輯的英文段落.
- 辨析題:要求摩托車由靜止開始在盡量短的時間內(nèi)走完一段直道,然后駛?cè)胍欢伟雸A形的彎道,但在彎道上行駛時車速不能太快,以免因離心作用而偏出車道.求摩托車在直道上行駛所用的
- 土地的誓言仿寫
- 等量異種點電賀間的中點場強最小,等量同種正點電荷間的中點場強為零,為什么?
- (x+2y-3z)(x-2y+3z)=?
- You didn't put film in the camera!
猜你喜歡
- 1345的直角三角形較大銳角度數(shù)
- 2求教!It is a very modern house.It was built____
- 36.2x一x=41.6解方程
- 4對……熟悉 的英文翻譯
- 558%的計數(shù)單位是( )它含有( )個這樣的計數(shù)單位 實際節(jié)省20%,是把( )看做單位1
- 6英語翻譯
- 7一個用電器銘牌標(biāo) 5V DC 功率1.5w 怎樣算電流
- 8I like art field trips (very much).的同義句
- 9請相信、我愛你、不只是說說而說而已.Please be assured that i love you、and not just lip servev.
- 10j解釋下列成語,并用他們各寫一句話
- 11測動滑輪的機械效率的實驗原理是什么
- 12問渠那得清如許的下一句?