精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • on the right高手請進

    on the right高手請進
    at time ,boosted by hopes ,she appeared to be on the right trail with a sense of disgust ,but her hopes were dashed at the final moment.
    這句話的翻譯是:有時,盡管感到有些厭煩,由于希望的驅使,她還是加入到搜尋線索的行列,但她的希望都在最后時刻破滅了
    但是我還是不理解這一句話:appeared to be on the right trail with a sense of disgust ,尤其是on the right,到底如何理解?
    英語人氣:446 ℃時間:2020-09-30 07:52:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    我的斷句和樓大的不一樣,我斷的是 on the / right trail ,在正確的道路上,"she appeared to be on the right trail with a sense of disgust" 這句話就是說她(盡管)帶著一種厭煩的情緒,(卻好像是在)超正確的方向前進著.而樓大斷的是on the right / trail,而"on the right" 這個詞組的意義帶進去解釋不通
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版