英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
分析外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn):
(一) 普通詞轉(zhuǎn)化為專(zhuān)業(yè)詞
在外貿(mào)英語(yǔ)翻譯中,有些詞匯的含義與在文學(xué)翻譯中是不同的,具有此特點(diǎn)的詞匯稱(chēng)之我餓誒半專(zhuān)業(yè)詞匯,它是指從普通詞匯轉(zhuǎn)換而來(lái)的詞匯.外貿(mào)英語(yǔ)中辦專(zhuān)業(yè)詞匯使用比較靈活,應(yīng)注意根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)翻譯其含義.例如:offer 在通用英語(yǔ)中的含義是“提供,供給”,但在外貿(mào)英語(yǔ)中的含義為“報(bào)價(jià),報(bào)盤(pán)”;accept 愿意為“接受,接納”,在外貿(mào)英語(yǔ)張宏的含義為“承兌”.然而,同在外貿(mào)英語(yǔ)的環(huán)境下,有些詞匯也顯現(xiàn)出不同的含義.例如:bank negotiation 銀行議付;sale negotiation銷(xiāo)售談判.“negotiation”這個(gè)詞在“bank negotiation”銀行議付中是一個(gè)專(zhuān)業(yè)詞匯,但在“sale negotiation”銷(xiāo)售談判中運(yùn)用的是詞匯的普通含義.由此,我們看出.由此,我們看出翻譯時(shí)應(yīng)該特別注意半專(zhuān)業(yè)詞匯的確切含義.
(二)大量使用貿(mào)易術(shù)語(yǔ)
在外貿(mào)英語(yǔ)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些術(shù)語(yǔ),他們不但有固定的含義而且有固定的結(jié)構(gòu).這些術(shù)語(yǔ)被稱(chēng)為貿(mào)易術(shù)語(yǔ),通常是用簡(jiǎn)短的概念或外文縮寫(xiě)來(lái)表示,用來(lái)明確價(jià)格的構(gòu)成,規(guī)定所售貨物的交貨方法,指明由哪方負(fù)擔(dān)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)和其他相關(guān)費(fèi)用,由哪方承擔(dān)貨物損壞或滅失的責(zé)任.貿(mào)易術(shù)語(yǔ)是外貿(mào)英語(yǔ)的主要特征.例如:FOB 船上交貨 CFR 成本加運(yùn)費(fèi) EXW 工廠交貨 CIF 成本加保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi) DDU 未完稅交貨 FAS 船舷交貨,諸如此類(lèi)的貿(mào)易術(shù)語(yǔ)是在長(zhǎng)期的貿(mào)易實(shí)踐中形成的,已在世界范圍的貿(mào)易行業(yè)中得到公認(rèn)和使用.
(三)固定搭配的運(yùn)用
外貿(mào)英語(yǔ)的發(fā)展過(guò)程中出現(xiàn)了許多固定搭配與習(xí)慣用語(yǔ).如果不能準(zhǔn)確理解這些搭配,翻譯者常常會(huì)在翻譯過(guò)程中犯錯(cuò)誤.
例如:sale by description and illustration 憑說(shuō)明書(shū)和圖表說(shuō)明買(mǎi)賣(mài)
consideration for the protection 保護(hù)價(jià)格
“sale by description and illustration”在普通英語(yǔ)中可以翻譯成“根據(jù)說(shuō)明書(shū)和圖表說(shuō)明的指示進(jìn)行銷(xiāo)售”,然而由于外貿(mào)英語(yǔ)高度強(qiáng)調(diào)信息等值而不是語(yǔ)義等值,所以在外貿(mào)英語(yǔ)中,我們將其譯為“憑說(shuō)明書(shū)和圖表說(shuō)明買(mǎi)賣(mài)”,這個(gè)翻譯版本只適用于外貿(mào)英語(yǔ).同理我們就可以理解為什么在外貿(mào)英語(yǔ)中“保護(hù)價(jià)格”不能被翻譯為“protecting price”,而只能被翻譯為“consideration for the protection”.還有其它一些搭配與第一個(gè)例子十分相似.
(四)外貿(mào)文體中多用固定句型
由于合同中的一些內(nèi)容(開(kāi)頭或結(jié)尾)十分相似,所以逐漸形成了固定的句型.
(五)短語(yǔ)代替句子
例1 6 月21 日或以前裝船,由大連至利物浦,允許分批裝運(yùn)與轉(zhuǎn)船.
譯文:Shipment on or before June 21st fromDalian to Liverpool,allowing partial shipment and transshipment.
例2 見(jiàn)票60 天付款.譯文:at 60 days after sight.
例3 中國(guó)金屬鎢,憑等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)銷(xiāo)售.譯文:Chinese Tungsten,sale by grade and standard.
例4 品質(zhì)和技術(shù)數(shù)據(jù)以買(mǎi)方提供的貨物目錄第56 頁(yè)第5 行為準(zhǔn).譯文:Quality and technical data as per Buyer's cataloguepage 56 and line 5.
以上例子是為翻譯者提供的翻譯范例,在遇到相似句式時(shí)應(yīng)按照以上的句式來(lái)翻譯.換言之,譯者要做的是替換其中一些不同的地方,不要改變句式.這里需要切記的是外貿(mào)翻譯者不能隨意擴(kuò)大或刪減句子的含義,因?yàn)樗械耐赓Q(mào)信件與合同都具有法律效益.
翻譯成英語(yǔ)
分析外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn):
(一) 普通詞轉(zhuǎn)化為專(zhuān)業(yè)詞
在外貿(mào)英語(yǔ)翻譯中,有些詞匯的含義與在文學(xué)翻譯中是不同的,具有此特點(diǎn)的詞匯稱(chēng)之我餓誒半專(zhuān)業(yè)詞匯,它是指從普通詞匯轉(zhuǎn)換而來(lái)的詞匯.外貿(mào)英語(yǔ)中辦專(zhuān)業(yè)詞匯使用比較靈活,應(yīng)注意根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)翻譯其含義.例如:offer 在通用英語(yǔ)中的含義是“提供,供給”,但在外貿(mào)英語(yǔ)中的含義為“報(bào)價(jià),報(bào)盤(pán)”;accept 愿意為“接受,接納”,在外貿(mào)英語(yǔ)張宏的含義為“承兌”.然而,同在外貿(mào)英語(yǔ)的環(huán)境下,有些詞匯也顯現(xiàn)出不同的含義.例如:bank negotiation 銀行議付;sale negotiation銷(xiāo)售談判.“negotiation”這個(gè)詞在“bank negotiation”銀行議付中是一個(gè)專(zhuān)業(yè)詞匯,但在“sale negotiation”銷(xiāo)售談判中運(yùn)用的是詞匯的普通含義.由此,我們看出.由此,我們看出翻譯時(shí)應(yīng)該特別注意半專(zhuān)業(yè)詞匯的確切含義.
(二)大量使用貿(mào)易術(shù)語(yǔ)
在外貿(mào)英語(yǔ)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些術(shù)語(yǔ),他們不但有固定的含義而且有固定的結(jié)構(gòu).這些術(shù)語(yǔ)被稱(chēng)為貿(mào)易術(shù)語(yǔ),通常是用簡(jiǎn)短的概念或外文縮寫(xiě)來(lái)表示,用來(lái)明確價(jià)格的構(gòu)成,規(guī)定所售貨物的交貨方法,指明由哪方負(fù)擔(dān)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)和其他相關(guān)費(fèi)用,由哪方承擔(dān)貨物損壞或滅失的責(zé)任.貿(mào)易術(shù)語(yǔ)是外貿(mào)英語(yǔ)的主要特征.例如:FOB 船上交貨 CFR 成本加運(yùn)費(fèi) EXW 工廠交貨 CIF 成本加保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi) DDU 未完稅交貨 FAS 船舷交貨,諸如此類(lèi)的貿(mào)易術(shù)語(yǔ)是在長(zhǎng)期的貿(mào)易實(shí)踐中形成的,已在世界范圍的貿(mào)易行業(yè)中得到公認(rèn)和使用.
(三)固定搭配的運(yùn)用
外貿(mào)英語(yǔ)的發(fā)展過(guò)程中出現(xiàn)了許多固定搭配與習(xí)慣用語(yǔ).如果不能準(zhǔn)確理解這些搭配,翻譯者常常會(huì)在翻譯過(guò)程中犯錯(cuò)誤.
例如:sale by description and illustration 憑說(shuō)明書(shū)和圖表說(shuō)明買(mǎi)賣(mài)
consideration for the protection 保護(hù)價(jià)格
“sale by description and illustration”在普通英語(yǔ)中可以翻譯成“根據(jù)說(shuō)明書(shū)和圖表說(shuō)明的指示進(jìn)行銷(xiāo)售”,然而由于外貿(mào)英語(yǔ)高度強(qiáng)調(diào)信息等值而不是語(yǔ)義等值,所以在外貿(mào)英語(yǔ)中,我們將其譯為“憑說(shuō)明書(shū)和圖表說(shuō)明買(mǎi)賣(mài)”,這個(gè)翻譯版本只適用于外貿(mào)英語(yǔ).同理我們就可以理解為什么在外貿(mào)英語(yǔ)中“保護(hù)價(jià)格”不能被翻譯為“protecting price”,而只能被翻譯為“consideration for the protection”.還有其它一些搭配與第一個(gè)例子十分相似.
(四)外貿(mào)文體中多用固定句型
由于合同中的一些內(nèi)容(開(kāi)頭或結(jié)尾)十分相似,所以逐漸形成了固定的句型.
(五)短語(yǔ)代替句子
例1 6 月21 日或以前裝船,由大連至利物浦,允許分批裝運(yùn)與轉(zhuǎn)船.
譯文:Shipment on or before June 21st fromDalian to Liverpool,allowing partial shipment and transshipment.
例2 見(jiàn)票60 天付款.譯文:at 60 days after sight.
例3 中國(guó)金屬鎢,憑等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)銷(xiāo)售.譯文:Chinese Tungsten,sale by grade and standard.
例4 品質(zhì)和技術(shù)數(shù)據(jù)以買(mǎi)方提供的貨物目錄第56 頁(yè)第5 行為準(zhǔn).譯文:Quality and technical data as per Buyer's cataloguepage 56 and line 5.
以上例子是為翻譯者提供的翻譯范例,在遇到相似句式時(shí)應(yīng)按照以上的句式來(lái)翻譯.換言之,譯者要做的是替換其中一些不同的地方,不要改變句式.這里需要切記的是外貿(mào)翻譯者不能隨意擴(kuò)大或刪減句子的含義,因?yàn)樗械耐赓Q(mào)信件與合同都具有法律效益.
翻譯成英語(yǔ)
英語(yǔ)人氣:649 ℃時(shí)間:2020-06-02 21:24:57
優(yōu)質(zhì)解答
Analysis of the language features: business English(a) ordinary word into professional wordIn foreign trade English translation, some words meaning and in literary translation is different, with the c...
我來(lái)回答
類(lèi)似推薦
- 英語(yǔ)翻譯
- 辦法我把這段話翻譯一下,千萬(wàn)不要用翻譯器哈
- 誰(shuí)能幫我翻譯一下這段話哦!不要翻譯器的!
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 計(jì)算:(1)(2x²-3x+1)(2x²+3x-1) (2)(a-2b+3c)²
- ok.This cup of tea is for you.
- 在一個(gè)比例中,兩個(gè)內(nèi)項(xiàng)的積是最小的質(zhì)數(shù),已知一個(gè)外項(xiàng)是二分之一,另一個(gè)外項(xiàng)是?
- be careful,persist,a mistake i will never repeat
- 多少天?
- stl 里面的lower bound 程序里這句:half = len >> 1 >> 表示什么?
- 請(qǐng)問(wèn)The day you want away
猜你喜歡
- 1六年級(jí)上冊(cè)第八作文
- 2一個(gè)數(shù)既是36的因數(shù),又是2的倍數(shù),這樣的數(shù)是( )
- 3唐詩(shī)宋詞元曲和現(xiàn)代詩(shī)300首哪里有?
- 4已知x,y滿(mǎn)足x-y+5>=0,x+y>=0,x
- 5小玲沿某公路以每小時(shí)4千米速度步行上學(xué),沿途發(fā)現(xiàn)每隔9分鐘有一輛公共汽車(chē)從后面超過(guò)她,每隔7分鐘遇到一輛迎面而來(lái)的公共汽車(chē),若汽車(chē)發(fā)車(chē)的間隔時(shí)間相同,而且汽車(chē)的速度相同,
- 615公分的灰土兩步 請(qǐng)問(wèn)一步灰土 用白灰?guī)坠謣
- 7英語(yǔ)翻譯
- 8小剛的書(shū)是小亮的2倍,如果小剛給小亮6本書(shū)的話他們兩的書(shū)的數(shù)量就一樣多,問(wèn)小剛和小亮各有幾本書(shū)?
- 9調(diào)查問(wèn)卷的回收率怎么算
- 10若不等式組x-m≥o,3-2x>-1有3個(gè)整數(shù)解,m的取值范圍是
- 11There are many students playing games on the playground 改為同義句
- 12請(qǐng)問(wèn)能告訴我一下每立方米瀝青混凝土,石子的用量么