精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 齊欲伐魏 文言文翻譯

    齊欲伐魏 文言文翻譯
    語(yǔ)文人氣:417 ℃時(shí)間:2020-04-04 10:23:43
    優(yōu)質(zhì)解答
      原文:
      齊欲伐魏,淳于髡謂齊王曰:“韓子盧者,天下之疾犬也.東郭逡者,海內(nèi)之狡兔也.韓于盧逐東郭逡,環(huán)山者三,騰山者五、兔極于前,犬廢于后;犬兔俱罷,各死其處.田父見(jiàn)而獲之,無(wú)勞倦之苦,而擅其功.今齊.魏久相持.以頓其兵,弊其眾,臣恐強(qiáng)秦.大楚承其后,有田父之功.”齊王懼,謝將休士也.
      譯文:
      齊國(guó)要討伐魏國(guó),淳于髡對(duì)齊王說(shuō):"韓子盧是天下跑得極快的犬;東郭逡是四海內(nèi)極其狡猾的兔子.韓子盧追逐東郭逡,環(huán)山追跑了三圈,跳躍翻山追了五次.兔子筋疲力盡地跑在前面,犬疲憊不堪地跟在后面,犬與兔都疲憊至極,最后分別死在了自己所在的地方.農(nóng)夫看見(jiàn)了而抓獲它們,沒(méi)有費(fèi)一點(diǎn)力氣,就獨(dú)得了利益.現(xiàn)在齊國(guó)與魏國(guó)長(zhǎng)期相對(duì)峙,以致使士兵困頓,百姓疲乏,我害怕強(qiáng)大的秦國(guó)和楚國(guó)會(huì)等候在身后,坐收農(nóng)夫之利呀."齊王害怕了,遣散了將帥,讓士兵回家休息了.
      【通假字】:
      1、“罷”通“?!?意思是乏、累
      2、頓:困頓、疲弊.弊:困乏、疲憊
      “頓其兵”“弊其眾”兩句中的“頓”“弊”都是形容詞的使動(dòng)用法,即“使其兵頓”,“使其眾弊”.
      【逐字翻譯】:
      1.天下之疾犬也(疾)快
      2.各死其處(各)各自
      3.田父:農(nóng)夫
      4.以頓:困頓
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版