精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • “幽默”這個音譯詞是由誰從英語翻譯過來的?

    “幽默”這個音譯詞是由誰從英語翻譯過來的?
    語文人氣:634 ℃時間:2019-11-02 22:43:27
    優(yōu)質(zhì)解答
    幽默
    第一個將英語單詞“humour”譯成中文的應該是國學大師王國維,但是,第一個將“humour”翻譯成“幽默”的卻是林語堂.
    英文“Humor”曾有多種譯法,王國維將它音譯為“歐穆亞”,李青崖意譯為“語妙”,陳望道譯為“油滑”,易培基譯為“優(yōu)罵”,唐桐侯譯為“諧稽”,林語堂譯為“幽默”.林語堂解釋道:“凡善于幽默的人,其諧趣必愈幽隱;而善于鑒賞幽默的人,其欣賞尤在于內(nèi)心靜默的理會,大有不可與外人道之滋味.與粗鄙的笑話不同,幽默愈幽愈默而愈妙.”結(jié)果,最終是林語堂的譯法普及開來,林后來也被稱作“幽默大師".
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版