精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    I think that our fundamental belief is that for us growth is a way of life and we have to grow at all time.
    “ for us growth”應(yīng)該是從句中的主語(yǔ),但是它好像即不是名詞也不是動(dòng)名詞啊,為什么能做主語(yǔ)呢?
    它該怎么翻譯呢?
    英語(yǔ)人氣:812 ℃時(shí)間:2019-10-11 21:45:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    樓主,你給出的句子翻譯如下:
    我認(rèn)為,我們的基本信念是,我們的成長(zhǎng)是一種生活方式,而且我們不論什么時(shí)候都必須成長(zhǎng).
    說(shuō)明:
    1.growth”才是后面從句的主語(yǔ),for us屬于倒裝結(jié)構(gòu),前置了而已.
    2.fundamental:adj.基礎(chǔ)的,基本的,根本的,重要的,原始的,主要的,十分重大的
    3.belief:n.信,信任;信念,意見;信條
    4.at all times :不論什么時(shí)候, 老是
    如還有問題,請(qǐng)及時(shí)追問,
    滿意請(qǐng)采納,謝謝支持 !
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版