精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    讀一篇軌道交通的英文論文,看到下面幾句話,由于不懂“on a line-by-line basis”什么意思,沒(méi)有語(yǔ)感,找不到合適的中文翻譯,請(qǐng)看:
    1.the bus and drivers are scheduled manually and simultaneously on a line-by-line.
    我的翻譯:巴士和司機(jī)的安排是人工調(diào)度的(意思是人工調(diào)度不太好,必須建立一個(gè)計(jì)算機(jī)系統(tǒng)來(lái)安排).同時(shí)**?這里怎么翻譯
    2.Many people attemp to build a mathematical or heuristic model to tackle the bus vehicle scheduling problem on a line-by-line basis.
    我的翻譯:許多人嘗試建立一個(gè)數(shù)學(xué)模型或啟發(fā)式模型來(lái)解決公交調(diào)度問(wèn)題,可是on a line-by-line basis,
    請(qǐng)各位用自己的理解幫我整理下這兩句話,用在線翻譯工具的請(qǐng)繞開
    line-by-line,我不確定是指交通中的術(shù)語(yǔ)“線路”,還是英文里有這樣的短語(yǔ),來(lái)表達(dá)某一個(gè)意思。只要能理順句子,
    英語(yǔ)人氣:173 ℃時(shí)間:2020-04-13 07:40:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    我 理解是各線路(比方1路公交車,2路什么的)之間輪換調(diào)度這個(gè)意思.這是有例子的.比方:side by side,shoulder by shoulder都是這個(gè)意思. on a line-by-line basis 我覺(jué)得是基于.基礎(chǔ)上.所以意思就是許多人嘗試建立...
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版